MyBooks.club
Все категории

Нобору Ямагути - Серебряный праздник Сошествия

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Нобору Ямагути - Серебряный праздник Сошествия. Жанр: Фэнтези издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Серебряный праздник Сошествия
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
23 август 2018
Количество просмотров:
255
Читать онлайн
Нобору Ямагути - Серебряный праздник Сошествия

Нобору Ямагути - Серебряный праздник Сошествия краткое содержание

Нобору Ямагути - Серебряный праздник Сошествия - описание и краткое содержание, автор Нобору Ямагути, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Параллельный мир Халкегиния, в который однажды был внезапно призван Сайто. В войне с Альбионом, в которой мальчик в качестве фамильяра участвует вместе со своей хозяйкой, пока впереди объединенная армия — ребята принесли союзникам успех. Объединенная армия, находящаяся в настроении, что победа в войне уже в кармане, готовится к решающей битве с Альбионом, однако Сайто под впечатлением недавнего поединка впал в тоску. Когда Луиза намеревается его воодушевить, то действует немного развязно, тем не менее, фамильяр не обращает внимания. Девочка рассержена, Сайто твердо убежден: "Я — пустое место", и их отношения вновь запутываются. В лагере появляется необычайно красивый молодой ромалийский священник. Луиза, которую отверг ее фамильяр, начинает кокетничать с красивым юношей… Фэнтези о параллельном мире и о фамильярах, наполненный тревогами и радостями седьмой том!

Серебряный праздник Сошествия читать онлайн бесплатно

Серебряный праздник Сошествия - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нобору Ямагути

Удачный повод для управления информацией".

Безотчетно он подбежал к Луизе и прошептал:

— …Даже не знал об этой уловке. Нельзя было рассказать побольше?

— …Я всего лишь рассказала то, что было написано в приказе Принцессы. Поскольку никто из союзников, за исключением небольшой группы, не знает секрет Пустоты, производить подобное объяснение.

— Ты! Если все так, скажи мне тоже! Я хотя бы искуснее распускал слухи!

— Нельзя, поскольку ты не можешь играть роль. Потому что болван.

Затем Луиза, фыркнув, отвернулась и пошла прочь.

— Что-то твоя хозяйка пребывает в совершенно плохом настроении, — пробормотал Рене.

Сайто с сарказмом ответил: "Хм. Всегда-то ты почувствуешь", и Луиза тут же обернулась.

— Поскольку меня беспокоила причина, по которой вы сумели вернуться живыми, я сделала доклад о необходимости расследования, тем не менее, мою просьбу отклонили, только поэтому я и злюсь. Чего это — всегда?

— Сердиться — это твое обычное состояние, разве нет? — спросил в ответ Сайто.

Луиза на некоторое время ледяным взглядом уставилась на своего фамильяра.

— В-в чем дело?

Слегка фыркнув, девочка резко отвернулась и снова пошла безмолвно прочь. Вспомнив, что он ее игнорирует, Сайто тоже отвернулся.


* * *

Итак, место, куда направлялась Луиза, пребывающая в таком настроении, была не палатка, где они с Сайто проживали.

— Куда это она собирается пойти?

Она прошла мимо пристани, где стояли в ряд гигантские стальные башни… прошла рядом с доменной печью, похоже, принадлежащей фабрике вооружения… и дошла до большой площадки, которая, возможно, раньше была местом для строевого обучения или чем-то подобным.

— Это — не наш эскадрон, ведь так? — сказал Рене. И действительно, здесь располагалась штабная палатка батальона драгун, в которую они вчера приходили. Если посмотреть окрестности, станет понятным, почему это место было устроено в таком одиночестве на удалении от других палаток.

Вокруг ревели на разные голоса двадцать ветряных драконов, привязанных к столбам. Вероятно, стоянка драконов была устроена в удаленном от других эскадронов месте, поскольку была шумным и опасным местом.

Здесь находился человек, который опекал этих драконов.

Это был высокий красивый священник из Ромалии… Джулио.

Совсем как если бы ублажал возлюбленную, Чезаре поглаживал по загривку дракона, засунувшего голову в кормушку. И даже говорил что-то бурчащее своему зверю. Поскольку Луиза пошла прямо к Джулио, фамильяр почувствовал тревогу.

Мгновенно он подбежал сзади к своей хозяйке. Рене и его товарищи последовали за Сайто.

— Мистер Чезаре.

Когда Луиза позвала, на лице Джулио: "Ааааа!" — появилась улыбка. "Надо же, надо же, надо же!" — ромалиец с преувеличенной жестикуляцией приблизился к девочке, взял ее руку и запечатлел на ней поцелуй.

— Пожалуйста, используйте сову или голубя, чтобы известить меня. Тогда я бы проводил вас сюда.

— Нет, у меня задание для вас и этого ветряного дракона, — сказала Луиза.

— Меня и ветряного дракона?

— Мне бы хотелось, чтобы вы посадили меня на дракона, и мы полетели.

Джулио, не вдаваясь в причины, поклонился с улыбкой на все лицо.

— Раз уж подвернулся шанс быть полезным такой прекрасной девушке как вы! Значит, я тоже еще не совсем отставлен на вторые роли! В действительности это — непредвиденная радость!

— К чему весь этот спектакль? Здесь — не пьеса! — когда Сайто это пробурчал, Рене, тоже нахмурившись, сказал:

— Вот такие они, ромалийцы.

— Куда бы нам лучше полететь? — когда Джулио спросил это, Сайто невольно забыл свою клятву игнорировать и схватил свою хозяйку за плечо.

— Эй, Луиза.

— Чего еще? Ты мешаешь. Отойди.

Сайто, сделав глубокий вдох, проговорил:

— Чтобы лететь, разве не лучше было бы использовать мой истребитель Зеро? Зачем просить этого пижонского… нет, священника из Ромалии?

— Фи. Такое отвратительное существо, как ты, — невозмутимо сказала Луиза.

— Что?

— Ты выглядишь глупо, неласковый, несообразительный и вульгарный. Вдобавок, кроме странных вещей ты ни о чем ином не думаешь. Кроме т-т-тех самых вещей ни о чем ином не думаешь. Полагаю, что любой другой парень лучше.

— Кажется, за исключением глупого вида все иное не имеет никакого отношения к полету!

— Ладно, скажу прямо. Раз уж садишься верхом сзади кого-то, лучше, если это будет привлекательный мальчик.

В тот момент, когда хозяйка это произнесла, тело фамильяра окаменело.

— …Ч-ч-ч-что? — когда Сайто, страшно истекая холодным потом, произнес это, Луиза ткнула в него пальцем.

— А что? Ревность? Ну не глупец ли? Ты, кого с кем сравнивая, ревнуешь? Присутствующего здесь, одетого в красивый костюм, прибывшего из Ромалии священника сравниваешь со своим лицом, которое получено, если сложить пса с кротом, делить это на три, умножить на четыре, отнять пять, и при этом ревнуешь? Разве не забавно? Разве не дурачина? Не лучше ли тебе умереть?

— Т-ты…

Сайто, задыхаясь, хватать воздух ртом. Пламя ревности, яростно разгоревшись, казалось, выжигало его тело дотла.

— Искренне сочувствую. Это значит, что я отправляюсь в секретную миссию с красивым священником, поэтому ты делаешь уборку внутри палатки. Поскольку вы там все испачкали, сделайте так, чтобы сверкало. А потом — стирка.

И хозяйка напоследок от всей души показала фамильяру язык.



Сидящий верхом на ветряном драконе Джулио в этот момент крикнул Луизе:

— Подготовка окончена. Мисс Вальер.

— Подождите! Сейчас иду! — девочка легко запрыгнула на ветряного дракона.

— Пожалуйста, крепко держитесь. Вы — драгоценный камень Тристейна. Если я вас уроню, будет ужасная дипломатическая проблема!

— Ох, вы льстите!

Луиза, наградив Сайто такой необычной улыбкой, которую она никогда не показывала, обвила рукой талию Джулио. Затем гордо поправила волосы.

Ветряной дракон мощно взмахнул крыльями. Песок и пыль взвились с земли, и Сайто с драгунами рефлекторно зажмурились.

Когда они открыли глаза… ветряной дракон взмыл высоко в небо, затем резво полетел прочь. Фамильяр с потускневшим лицом провожал его взглядом.

— Что с ней?! Что это было?! Что за отношение!

Давая волю своему гневу, он, выхватив закрепленный за спиной Дерфлингер, грозно размахивал клинком. Рене и другие драгуны торопливо отошли от Сайто и ошарашено наблюдали за таким поведением.

— Давненько не виделись. Итак, партнер почему-то тоже озабочен, не так ли?


Нобору Ямагути читать все книги автора по порядку

Нобору Ямагути - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Серебряный праздник Сошествия отзывы

Отзывы читателей о книге Серебряный праздник Сошествия, автор: Нобору Ямагути. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.