— Не следовало тебе так говорить.
— Уж пожалуй, — кивнул пивовар, — пару дней точно будет дуться.
— Я о нашем обычае. За такие шутки у нас вызывают на хольмганг.
— Да ты никак тоже обиделся?
— Меня обидеть — уметь надобно, не льсти себе. Просто иногда следует головой думать. Да и, кроме того, она же тебя любит…
* * *
— Выслушай меня, Ругин Гальдрар, ибо я уже достаточно слушал тебя, — тихо говорил друид, — к тому же, я буду краток. Вы не сможете прятаться вечно. Они всё равно так или иначе придут сюда. Мой народ, Народ Холмов, готовит великий исход. В назначенный час раскроются холмы, и мы уйдём, оставшись в людских сказаниях. Что станете делать вы, Двергар? Затеряетесь в тумане Края Мёртвых?
— Я — последний из жителей Норгарда, кто знает Руну Нифля, — отвечал Ругин. — Учеников у меня нет. Могу обещать, что по смерти отдам Руну синему небу, зелёному лесу и глубоким водам Андары. Им виднее. И пусть альдерман творит, что хочет! Но до того — не будет сюда ходу чужакам. Это всё, что я имею тебе сказать, Лис.
Корд'аэн улыбнулся. Грустной вышла та улыбка.
— Этого довольно, мудрый чародей, — тепло сказал он.
Ругин буркнул:
— Иди, обрадуй Свена, ибо недолго ему ждать моей смерти.
И вышел, бормоча что-то под нос. Люди спешили уступить ему путь и не попасть под взор цвета грозовой тучи. А Корд'аэн О'Флиннах сидел за кружкой сидра один и смотрел ему вослед. Улыбка блуждала на его устах, но в глазах не было радости.
* * *
— Снорри, сын Турлога, позволишь ли угостить тебя? — спросил сид. — Ведь я тебе обязан!
— Отнюдь, — отвечал Снорри. — Не думаю, что тебе угрожала опасность. Да и, честно сказать, здесь приличному человеку угоститься нечем. Но ежели таково твоё желание, я мог бы с тобой побеседовать.
Страшно было сидеть за одним столом с яснооким пришельцем. Казалось, ещё слово, ещё миг — и великий ветер подхватит тебя, и ввергнет в древнюю бездну, из которой нет возврата. Внутри всё холодело от страха и восторга — словно несёшься на лыжах с горы, или ведёшь лодку сквозь самое око бури, или ступаешь по краю ледника…
— Скажи, пивовар, зачем ты это сделал? — спросил Корд'аэн. — Тебя могли зарубить.
— Быть может, и могли, — отвечал Снорри безмятежно. — Да только кто-то ведь должен был выйти, не так ли?
— Раз уж ты отказался от дара, позволь поблагодарить иначе. Ты можешь задать мне один вопрос, на который я отвечу правду. Подумай хорошенько, Снорри!
Сердце ёкнуло. Сколько вопросов, толкаясь, полезло на язык! О многом хотелось спросить чародея: кто он таков, откуда, зачем пришёл сюда, почему Свен приказал ему убить, правда ли то, что рёк Ругин о вердах… ну и по мелочи: каковы будут цены на солодовый ячмень, привезут ли сельдь на торги, когда настанут первые заморозки? Но Снорри не спросил ничего. Видать, вещие фюльгъи подсказали ему промолчать. Сын Турлога молвил:
— Пожалуй, я задам этот вопрос позднее.
Корд'аэн покачал головой.
— Хитёр бобёр… Ладно же, дай хоть погадаю тебе.
— На ладони? — криво усмехнулся Снорри.
— На чаше с кровью.
— Мне своей крови жалко.
Корд'аэн указал на стеклянный стакан, который Снорри сжимал в руках. Только тут пивовар увидел, что стекло треснуло под напряженными пальцами и взрезало кожу. Кровь медленно таяла в сидре.
— Дай-ка сюда свой стакан, — попросил друид.
Потом начал всматриваться, вертел посудину, и неприятно каменел его взгляд. А после друид оттаял лицом и усмехнулся.
— Правду рёк тебе Ругин. Наплачешься ты со своей невестой.
Снорри нахмурился.
— Никто не просил тебя совать нос… — начал он сердито, но друид просто перебил:
— Это будут слёзы радости.
— Хоть и мало веры твоим словам, Корд'аэн, всё же будь моим гостем, — улыбнулся Снорри. — Ибо моё пиво — свежее, чем тут…
…Так началась их дружба. Корд'аэн иногда наведывался, и они пили, курили трубки и говорили о всякой всячине. Люди стали побаиваться Снорри, ибо тот знался с колдуном. Снорри лишь посмеивался.
Он и думать забыл о том вопросе, который задолжал ему Корд'аэн.
* * *
Проклятие старосты сбылось. Ругин умер в начале лета. Люди удивились, что альдерман превзошёл колдовской силой гальдрара. Иные, правда, поговаривали, что колдовской дар Свена тут ни при чем, просто у старосты была в знакомых банда грэтхенов, коим ничего не стоило тайком убить ведуна. Свен никак не мог пресечь тех сплетен, однако люди не слишком им верили. Говорили — так или иначе, а противный бесполезный старикашка мёртв, поделом ему, и что за беда, если его жизнь оборвало не проклятие старосты, а нож-кишкодрал убийцы? Многие радовались его смерти, ибо никто не стал бы мешать выгоде.
* * *
Надо сказать, что Ругин остался непогребённым. Он жил один в каменной круглой башенке на отшибе, как и положено чародею. Никто не решался войти в его дом. Даже Грам Гримсон, слывший самым отважным из жителей Норгарда, долго стоял перед закрытой дверью, не смея сделать и шаг вперед. Говорили, колдун уже более трёх недель не выходил из башни. Никто не заметил бы — если бы вороны не обсели деревья окрест и не каркали так противно. Видно, хотели забрать с собой душу колдуна. А душа, говорили люди, всё ещё в башне, взаперти.
Грам хоть и вызвался открыть двери обители Ругина и убедиться, что он мёртв, никак не решался. Там, за запертой дверью, во тьме под толщей камня, наверняка притаился драугр — кровожадный мертвец, бледный до синевы, ждущий жертву, что сама войдёт к нему и посмотрит в его пустые глаза… Грам мялся, краснел и бледнел, сжимая черенок ножа-оберега, и неведомо, сколько ему ещё так стоять, если бы не появился Эльри.
— Драугр? — весело спросил он. — Эка невидаль! Главное — отрубить ему голову, приставить к заднице и в таком виде закопать! Мы некогда этим баловались…
— Не до смеха, Бродяга, — отвечал Грам. — Есть там драугр или нет, это полдела. Только могила колдуна — всегда проклятое место.
— Добро, — сказал Эльри, не улыбаясь. — Войдём туда одновременно.
Народ затаил дыхание, когда Грам и Эльри коснулись двери и исчезли во мраке. Какое-то время — пять минут, а может, пару часов — их не было видно. Ни звука не доносилось из башни. Солнце замерло в небе, ветер не дышал, не двигались воды Андары. Наконец они вышли — сперва Эльри, ухмыляясь и пошатываясь, точно пьяный, и мутный был его взор. А после — Грам, сын Грима. Люди ахнули: усы воина стали белее, чем лицо мертвеца.
Грам затворил двери и молвил: