Карлин сурово критиковала эту систему дома, но для Келси совсем другое дело было увидеть её вживую. Люди, работавшие на полях, выглядели голодными. Большинство из них были одеты в мешковатую одежду, которая, казалось, свисала с их костей. Ехавшие на лошадях и возвышавшиеся над посевами, а потому легко узнаваемые надсмотрщики, наоборот, выглядели довольными жизнью. Они носили шляпы с широкими плоскими краями, и у каждого из них была толстая деревянная палка, назначение которой было ужасающе ясно. Подъехав ближе к одному из надсмотрщиков, Келси увидела тёмно-красные пятна на конце палки.
На востоке девушка заметила дом, по-видимому, принадлежавший нобилю: высокая башня из красного кирпича. Настоящего кирпича! Тирлингский кирпич, используемый при строительстве зданий, был известен своим ужасным качеством по сравнению с мортминским, который изготовлялся из более качественного известкового раствора и стоил, по меньшей мере, фунт за килограмм. У Карлин дома была печка, сделанная для неё мужем из настоящих кирпичей, и Келси несколько раз приходило на ум, не купил ли Барти эти кирпичи из Мортмина на чёрном рынке.
Мортийским ремесленникам было запрещено продавать свои товары тирийцам, но мортийские предметы роскоши стоили целое состояние за границей, и Барти говорил Келси, что всё можно достать, если достаточно заплатить. Но даже если Барти и не гнушался вести дела с чёрным рынком, у них с Карлин всё равно не хватило бы денег на кирпичный дом. Тот нобиль должен был быть неприлично богатым, чтобы позволить себе такой.
Взгляд Келси скользил по людям на полях, их лицам и потрёпанной одежде, и в ней зашевелился гнев. Девушка боялась быть королевой всю свою жизнь и знала, что была плохо подготовлена для этой задачи, несмотря на все усилия Барти и Карлин. Она выросла не в замке, не в роскошной жизни, полной привилегий. Келси пугала необъятность страны, которой она будет править, но при виде мужчин и женщин, работающих в полях, что-то внутри неё перевернулось и впервые глубоко вздохнуло. Она отвечала за этих людей.
Солнце взошло из-за горизонта слева от Келси. Она повернулась, чтобы посмотреть на зарождавшийся рассвет, и увидела чёрную тень, беззвучно пронёсшуюся по ослепительному небу.
Мортский ястреб!
Девушка ударила пятками по бокам Рейка и, насколько осмелилась, ослабила поводья. Жеребец ускорил шаг, но это было бесполезно: ни один всадник не сможет обогнать охотящегося ястреба. Келси лихорадочно посмотрела вокруг, но не увидела ничего, даже нескольких деревьев, под которыми можно было бы спрятаться. Перед ней были только бесконечные фермерские земли и дальше голубое сияние реки. Она попыталась достать нож из плаща.
― Вниз! Пригнитесь! – крикнул Булава позади неё. Келси пригнулась и услышала резкий свист когтей, вспоровших воздух там, где только что была её голова.
― Лазарь!
― Леди, не останавливайтесь!
Келси припала к шее Рейка и совсем отпустила поводья. Они теперь мчались так быстро, что девушка не могла разглядеть фермеров на полях: мимо нею проносились только размытые коричневые и зелёные пятна. Она подумала, что в любую минуту лошадь может сбросить её, и она сломает себе шею. Но даже эта мысль несла с собой странную свободу… Кто мог предвидеть, что она будет оставаться в живых так долго? Келси зашлась диким истерическим смехом, который был мгновенно унесён прочь ветром.
Ястреб справа от неё устремился вниз, и Келси снова пригнулась, но недостаточно быстро. Когти чиркнули её по шее и вспороли кожу. Густая тёплая кровь потекла по ключице. Ястреб теперь оказался у неё слева. Келси повернулась к нему и почувствовала, как открылся глубокий порез у неё на шее, отчего всю правую сторону её тела пронзила острая боль.
Справа позади неё гулко стучали копыта, но девушка не осмеливалась обернуться: ястреб теперь кружил впереди неё, готовясь выцарапать ей глаза. Он был гораздо больше виденных ею до этого ястребов и отличался от них своим аспидно-чёрным цветом, больше походя на стервятника. Внезапно он снова спикировал на Келси, выпустив когти. Она пригнулась в третий раз, выбросив вперёд руку, чтобы защитить лицо.
На её головой раздался глухой звук удара. Девушка не почувствовала боли, выждала секунду и быстро посмотрела вверх. Ничего.
Келси резко посмотрела направо и увидела Булаву, скакавшего неподалёку от неё. Труп ястреба свисал с шипастой головки его булавы: мягкая масса из крови, перьев и внутренностей. Стражник грубо потряс рукоятью, стряхивая птицу.
― Мортский ястреб? ― спросила Келси, стараясь, чтобы её голос звучал твёрдо, и перекрикивая шум ветра.
― Определённо, Леди. Мортские ястребы одни такие во всём мире: чёрные как ночь и размером с собаку. Только Богу известно, как она их выводит. ― Булава слегка попридержал своего коня и изучающе посмотрел на Келси. ― Вы ранены.
― Только в шею.
― Эти ястребы не только убийцы, но и разведчики. Скоро за нами погонится группа наёмных убийц. Вы ещё можете ехать?
― Да, но они найдут нас по следам крови.
― Примерно в десяти милях отсюда на юго-западе стоит крепость, принадлежащая одной дворянке, которая была предана вашей матери. Вы сможете доехать туда?
Келси свирепо посмотрела на него.
― Лазарь, вы что, считаете меня слабой домашней девочкой? У меня течёт кровь, вот и всё. И я никогда так хорошо не проводила время, как в этой поездке.
Тёмные глаза Булавы осветились пониманием.
― Вы молоды и отважны, Леди. Это необходимые качества воина, а не королевы.
Келси нахмурилась.
― Давайте ехать, Леди. На юго-запад.
К этому моменту солнце полностью взошло над горизонтом, и Келси показалось, что она увидела их цель: кирпичную башню, освещавшуюся лазурным мерцанием реки. С такого расстояния башня казалась размером с игрушку, но девушка знала, что по мере приближения она вырастет в многоэтажное строение. Келси заинтересовалась, взимала ли местная дворянка речную пошлину; Карлин рассказывала ей, что многие дворяне, жившие неподалёку от реки или дороги, не упускали случая выжать побольше денег из проходивших мимо путников.
Всё время, пока они ехали, голова Булавы качалась взад и вперёд, будто на шарнире. Он заткнул свою булаву за ремень, не потрудившись даже почистить: потроха ястреба поблескивали в лучах утреннего солнца. При взгляде на эту картину Келси замутило, поэтому она отвернулась и стала рассматривать местность вокруг себя, игнорируя боль в шее. Они без сомнений находились в центре Элмонта, среди огромных фермерских равнин Тирлинга, где не было ничего, кроме них, куда ни посмотри. Река впереди называлась либо Кэддэлл, либо Криз, но Келси не могла определить как именно, не зная насколько далеко на запад они ушли. Вдали на юго-западе она увидела размытые очертания бурых холмов и тёмное пятно напротив них ― должно быть, это был Новый Лондон. Но капелька пота попала ей в глаз, и когда она снова могла хорошо видеть, холмы испарились, словно мираж, и вокруг неё снова расстилались лишь бесконечные зелёные равнины. Тирлинг казался намного обширнее, чем на картах Карлин.