— За твою Большую Сферу, хозяин!
Бокалы со звоном соприкасались, пустели, потом невидимая рука, приподняв кувшин, вновь наполняла их. Гость и хозяин пили, постепенно хмелея, но это словно бы не мешало беседе. Майк улыбался. Блейд кивал, поглядывая на рубиновую струйку, и говорил:
— Предположим, хлеб насущный и остальное добро уже не проблема… Как обстоит дело с безопасностью, Майк? Я понимаю, что богатство дается знанием, богатство могут обеспечить машины и неограниченные ресурсы сырья… Но безопасность? Ее способна гарантировать только власть, твердая власть… Или я не прав?
— Боюсь, что так, Блейд, боюсь, что так… Разве тебе не известно, что любая власть печется лишь о собственной безопасности? Так когда-то было и у нас. Неимоверно давно, когда мы, жители крохотной планетки вроде твоей Земли, и не помышляли о Большой Сфере… Но с тех пор многое переменилось! Теперь мы можем все! Мы ничего не опасаемся, Блейд.
— Почему? Если нет власти, нет и хранителей безопасности.
— Власти — нет, а хранители есть…
— Кто же они?
Майк лукаво улыбается.
— Духи, сэр Блейд, духи наших предков…
— Ты шутишь, сэр Майк?
— Отнюдь. Они здесь, с нами, за этим столом… Взгляни-ка сам!
Кувшин, подъятый невидимой рукой, вновь наполняет бокалы. Губы Блейда кривятся в усмешке.
— Телекинез, сэр Майк? Эти фокусы мне знакомы… И ты, признайся, коечто читаешь отсюда? он проводит ладонью по лбу. — Заглядываешь в мою память, ведь так?
— Самую малость, сэр Блейд. Не обижайся за это! Как иначе нам разговаривать?
— Я же понимаю твой язык.
— Он очень непрост, и ты владеешь лишь теми понятиями, которые имеют четкие эквиваленты в английском. Но я почти освоил наречие твоего мира… мы сможем говорить о сложных и серьезных вещах…
Они и говорили, под звон бокалов и новые тосты — в честь покоя, знания, свободы, любви, всего того, что дарит людям богатство и безопасность. Они выпили за Великих Уренов, Духов Предков, Хранителей Мира, и Блейд принес им жертву, плеснув вина в камин. Майк рассмеялся и сказал.
— Хотя Урены — наши предки, я могу разделить их милость с тобой, с гостем, пришедшим издалека.
— Надолго ли?
— Навсегда, если ты останешься в Уренире.
Странник покачал головой.
— Я не могу остаться, Майк…
— Почему же? Не делай поспешных заключений, Блейд. Уренир — книга, которую ты только начал читать. Огромная книга!
— Я буду счастлив прочитать в ней одну или две страницы и вернуться домой с этим знанием.
Теперь качал головой Кармайктолл.
— Так нельзя, Блейд, большая Сфера может пригласить к себе на краткое время или навсегда, но она не делится знаниями с теми, кто собирается ее покинуть. Ни знаниями, ни технологией! Другое дело — мудрость… мудростью мы можем поделиться.
— Удивительно… Странно!
— Чего же тут удивительного и странного? Капелька мудрости еще никому не принесла вреда, а знание опасно.
— Смотря к чьи руки оно попадет.
— Разумеется, сэр Блейд, разумеется. Но ты, гость Уренира, всего лишь наблюдатель, так?
— Так.
— А посему знание не останется в твоих руках, а перейдет в другие, гораздо более могущественные… Верно?
— Верно.
— Вот видишь! Это исчерпывает вопрос.
***
На куполе, прикрывающем жилище Кармайктолла, уже давно высыпали звезды, взошли и закатились луны, когда хозяин и гость решили отправиться на покой. Вернее, отправился Майк, предварительно убедившись, что гость найдет свою спальню; Блейду захотелось посидеть еще в этой уютной комнате у камина, где две стены были каменными, а вместо двух других открывался простор нового, неведомого и загадочного мира.
Он чувствовал, однако, что тайны Уренира не придется выгрызать зубами, вырывать силой или хитростью. Впервые он очутился в таком месте, где на все его вопросы могли дать ясные, четкие и правдивые ответы; другое дело, сумеет ли он их понять… И сможет ли спросить!
Спросить? О чем? Это было самым важным — задать правильные вопросы. Он чувствовал, что совсем не готов к подобному повороту событий. Те немногие факты, которые он наблюдал, — бескровное умиротворение стада лика, мгновенная транспортировка на чудовищное расстояние, удивительный дом, в котором он сейчас находился, — все это говорило о могуществе и совершенстве мира, который на сей раз стал его временным пристанищем. О таком могуществе и совершенстве, какое не снилось даже паллатам!
Вот и исполнилась мечта покойного Лейтона, с грустью подумал странник. После долгой череды реальностей, в которых правили жестокость и сила, после кровавого дурмана Альбы и Тарна, Вордхолма и Сармы, Гартанга, Ханнара и Дьявольской Дыры он попал в рай. В самый настоящий рай! Похоже, предчувствие, посетившее его во время блужданий по болоту, оправдалось. Он был гостем величайшей цивилизации, которая еще в давние времена сумела неимоверно расширить свой ареал обитания — и не покорением чужих планет, но творческим актом едва ли не божественной значимости.
О чем же спросить у создателей Большой Сферы? Разумеется, не об оружии, позволившем бы крохотной Британии покорить почти такую же крохотную Землю… О неиссякаемых источниках энергии? О лекарствах, продляющих жизнь на тысячелетия? О волшебных вратах-тоннелях, где один шаг был равен миллионам миль? О тайне телекинеза, о способах, позволявших манипулировать вещами? О чтении мыслей, о быстром и безболезненном проникновении в чужой разум, в чужую психику, о мгновенном изучении чужого языка? О том, как добиться изобилия пищи? Как создать машины, которые позволили бы забыть о нищете? Где найти ресурсы, кубические мили камня, воды, древесины, руды, нефти, газа, биомассы, которые загрузили бы работой эти механизмы, и как при этом не нанести необратимого ущерба своей планете, такой маленькой, такой ранимой?
Он чувствовал, что Лейтон и Хейдж спросили бы об ином. Скорее всего, их интересовало бы устройство мира, корни Мироздания, таинственные соки, что движутся по его стволу, питая энергией галактики и звезды, наполняя жизнью и разумом бесчисленные вселенные Измерения Икс… Вероятно, в Уренире знали и об этом, но Блейд сомневался, что сможет усвоить подобное знание. Он не был ученым; всего лишь наблюдателем, как заметил Майк, что являлось наиболее верной констатацией истинного положения дел.
К тому же Майк сказал, что Большая Сфера не дарит знание, не торгует им, не отпускает в порядке милости или подаяния. Несомненно, для того имелись веские причины, и значит, из этого мира сказочной мощи ему не удастся чтолибо принести. Взять силой или украсть? Напрасные надежды! Он понимал, что здесь невозможно скрывать тайные мысли и коварные намерения, все это будет прочитано, оценено и пресечено.