MyBooks.club
Все категории

Сказ о Халлеке Торсоне. Судьба Феникса (СИ) - Нелин Дмитрий

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Сказ о Халлеке Торсоне. Судьба Феникса (СИ) - Нелин Дмитрий. Жанр: Фэнтези . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Сказ о Халлеке Торсоне. Судьба Феникса (СИ)
Дата добавления:
11 май 2023
Количество просмотров:
36
Читать онлайн
Сказ о Халлеке Торсоне. Судьба Феникса (СИ) - Нелин Дмитрий

Сказ о Халлеке Торсоне. Судьба Феникса (СИ) - Нелин Дмитрий краткое содержание

Сказ о Халлеке Торсоне. Судьба Феникса (СИ) - Нелин Дмитрий - описание и краткое содержание, автор Нелин Дмитрий, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Мир зажил своей жизнью, и всё в нём происходящее уже никак не зависит ни от воли игроков, ни от мастерского произвола. А события надвигаются пугающие, густо замешанные на неизвестности и непонятности, да ещё давно забытые древние проклятия поднимают голову в глубине тёмных углов.

Литературная обработка второго глобального сета, который был задуман, осмыслен, но не отыгран. Поэтому картина разворачивается в ключе "kak это могло бы быть".

 

Сказ о Халлеке Торсоне. Судьба Феникса (СИ) читать онлайн бесплатно

Сказ о Халлеке Торсоне. Судьба Феникса (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нелин Дмитрий

— Поживее, — взвизгнул некто, невидимый из-за дверки. Наконец кучеру удалось ослабить и снять хитро затянувшуюся петлю. Халлек, объезжая воз, искоса глянул на карету. Оттуда высовывался мелкий, но чрезвычайно напыщенный человечек в одежде, буквально сплошь затканной драгоценным шитьём. Было удивительно, как в таком наряде можно шевелиться. Глубже просматривалась столь же мелкая и расшитая дамочка. Он покачал головой, ткнул мерина каблуками. Заводная лошадь фыркнула, когда натянулась связка, и порысила следом.

К вечеру Халлек добрался до Горного Рынка, успев до закрытия ворот, поэтому ему не пришлось, как в прошлый раз, ночевать в караулке. Зато постоялый двор он искал почти до темноты — близился конец лета, из южных провинций непрерывно везли варенье, пастилу, сушку, засахаренные фрукты и другие сладости долгого хранения, до которых охочи гномы. Так что народу было буквально не протолкнуться, а ночевать в общем зале ему не хотелось. Наконец, плюнув на расходы, он снял комнату в настоящей трёхэтажной гостинице со странным названием "Пчела и свиток".

На вывеске и правда красовалась пчела, несущая куда-то целый рулон с неразборчивой, потускневшей медной печатью. Но обслуживание стоило всех денег — лошадей сразу повели на чистку, его самого предупредили, что в комнате своя купальня и воду там всегда поддерживают горячей. Даже предложили подобрать подходящую новую одежду, если гость пожелает. Халлек хмыкнул и обошёлся тем, что сдал вещи в чистку, а когда вылез спустя час из белого продолговатого чана, они лежали на полочке возле здоровенной мягкой кровати. Впрочем, перина оказалась не слишком мягкой, и он отлично отдохнул. Уже после восхода, накинув забавный цветастый халат и выглянув на балкон, он услышал знакомые по вчерашнему происшествию вопли. На сей раз точно голосила дамочка, хотя понять это можно было только посмотрев на источник звука. На слух она ничуть не отличалась от своего спутника и в данный момент распекала служащего городской стражи за то, что тот не пустил их после заката в город.

Халлек прислушался. Коренастый парень явно шёл с ночной смены, просто неудачно пересёкся со скандальной дворянкой. Не став дожидаться, чем всё закончится, нордхеймец оделся, забрал отлично обихоженных лошадей и направился к торговым рядам, главной достопримечательности Горного Рынка. Казалось, здесь можно купить всё что угодно, от булавки до замка на вывоз. И это была не шутка — под одним из навесов расположились наглядные образцы-макеты, выполненные с потрясающей детальностью, от небольшого форта на гарнизон из пятидесяти человек до семибашенной громады, способной вместить иной провинциальный городок. Каменотёсы подгорного племени всё подготовят, строители соберут в строгой последовательности, только раскошеливайся. Прикупив обычных своих дорожных припасов, Халлек прошёл по рядам, где красовались разноцветные вкусности. На юге умели сушить и засахаривать фрукты, сохраняя их естественный вид. В мешок отправились плетёные туеса с полулунными дольками янтарного оттенка, нечто ярко-зелёное, нарезанное кружочками, с мелкими семечками, похожими на маковые, и жёлтые полоски, по вкусу напоминающие дыню. Около полудня он, слегка ошалев от гомона, покинул город.

Дальше поток товаров изрядно слабел, но отнюдь не прекратился. Торговцы собирались в караваны по интересам и таким составом преодолевали пару сотен вёрст пустошей. Дальше начинались лесистые предгорья, где за трактом присматривали дружинники из баронств. Халлека без вопросов приняли в один такой караван из полутора десятков возов с тканями. Все северяне любили яркую одежду, и при удаче можно было прилично расторговаться. Путь прошёл спокойно. Распрощавшись с купцами в пятый, считая от Горного Рынка полдень, Халлек повернул в сторону владений Фалькенбах-Шёнефельдов, и к вечеру был у ворот замка.

Его явно заметили издалека. Стражник учтиво поздоровался и открыл створку. Во дворе шла обычная ежедневная суета. Когда он устраивал лошадей, к нему подошла служанка, которой он раньше здесь не видел.

— Его милость тебя ждёт, господин, — и убежала, придерживая накрытое полотном лукошко.

В покоях барона было людно. Кроме самого Герхарда, за столом сидели все три его сына, Кэтлин, лекарка Виола, а также Кэрит, дочка Хильды и старшая двоюродная сестра Халлека. Она, очевидно, вовсю замещала тётку.

— Вот и я, — доложился нордхеймец. — Жив и здоров.

Кэтлин сорвалась со скамьи и повисла у него на шее, да так, что едва не задушила. Кэрит расхохоталась.

— Слезай, ещё натискаешься.

— Уф… Ну, Ёлка, на чём договорились?

Ёлкой Кэрит прозвали когда-то дома за самодельные благовония с хвойными запахами. Случалось, испытывая новый состав, она с ними чрезмерно усердствовала. Сейчас она была замужем за толковым купцом и пользовалась привозными духами, но прозвище осталось.

Сестра посмотрела на барона. Тот кивнул. Значит и правда всё согласовано.

— Свадьба будет, — она заглянула в небольшую книжечку, — через пятнадцать дней, на Осенний Излом. Это праздник Тэры, к нему старается подгадать вся округа. Так что гулянка получится большая.

Герхард добавил:

— У нас тут по-простому. Соберётся со всех владений человек четыреста на лугу, сразу с десяток пар женятся, дым коромыслом. Как раз на днях подъедут соседи, разыграем, у кого празднуем. — Наши сейчас собираются, тут уже придумали где кого разместить, — сказала Кэрит. — Можешь никуда не ехать, чтобы два раза туда-сюда не мотаться.

Барон кивнул:

— Да, зачем попусту время тратить. Осмотришь земли, подумаем, где вам надел устроить.

— Разве я не уеду к Халлеку?

— Это вы сами решите, — пожал плечами Герхард. — Он человек весьма обеспеченный, и жить может где захочет, хоть в Белой Цитадели.

Видимо, барон своими способами навёл справки, подумал Халлек и незаметно почесал бок. Пальцы наткнулись на поясную сумку. Он вспомнил о тубусе, вручённом Низой. Выудив его, он вскрыл печать и вытряхнул на стол лист плотной, гладкой, немного голубоватой бумаги.

— О, а это что? — Кэрит сразу зацепилась взглядом за свиток.

— Скорее всего, оплата за работу, которой я и занимался последнее время… — Халлек развернул лист. Среди крупных печатных строк были тушью вписаны несколько слов. Он замолчал, когда осознал, о чём там речь. Сестра заглянула через руку.

— Поздравляю, братец.

— Могу поинтересоваться, с чем? — спросил Герхард. Халлек протянул ему свиток. Барон прочитал и поднял брови.

— А ты полон неожиданностей, сосед. Ну, не совсем, но по нашим меркам это считай через два забора.

— Да что там? — не выдержала Кэтлин.

— Меня пожаловали владением Зангефалль-Шнеевальд, с прилагающимся к нему титулом. Прежний хозяин умер, не оставив ни одного законного наследника, земля перешла в коронное управление. Ну и вот, — он развёл руками.

— Я слышал о том, что старый Вилли помер. Да, как раз почти полгода прошло. Это очень старый закон, земля не может пустовать дольше. Вильгельм был хорошим хозяином. Впрочем, сам всё увидишь. Тут рядом, пара дней верхом на запад, если не задерживаться. Я покажу на карте.

— Да ты не очень рад, — заметил Ульрих.

— Лишняя забота, по крайней мере сейчас, — пожал плечами Халлек. На самом деле его беспокоило другое. До сих пор все дела с Тайной канцелярией проходили частным порядком, если не считать старой истории с замком одного гнусного типа. А теперь его так или иначе заметили, что могло не только помочь, но и помешать.

— Тоже мне беда. Управляющий у Вилли толковый, в разор не введёт. Я бы на твоём месте поспешил ознакомиться с хозяйством. Ха! Халлек Торсон, барон Зангефалль-Шнеевальд! Ну надо же, — Герхард зафыркал. Нордхеймец не обиделся. Это и вправду было забавно.

— Ладно. Давайте наконец поужинаем, а завтра поедешь.

Лесная дорога вилась по склонам, заросшим прозрачным буковым лесом. Кое-где попадались дубы, но чем выше, тем меньше их становилось. Путь был ухожен, насколько это возможно для таких мест. По обе стороны виднелись распиленные и оттащенные подальше стволы деревьев, упавших во время осенних бурь. Сопровождать Халлека вызвался Рейнард, вместе с ними поехали Кэтлин и Кэрит. Сестрёнка отлично держалась в седле и на попытку отыскать в закромах дамскую "скамеечку" только замахала руками — трое детей никак не сказались ни на фигуре, ни на ловкости.


Нелин Дмитрий читать все книги автора по порядку

Нелин Дмитрий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Сказ о Халлеке Торсоне. Судьба Феникса (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Сказ о Халлеке Торсоне. Судьба Феникса (СИ), автор: Нелин Дмитрий. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.