Я вся дрожала, но не произнесла ни слова. Внезапно Лиз подняла голову и обернулась. Лицо ее было смертельно бледным, а глаза…
Перехватив мой взгляд, она прикрыла глаза ресницами. Взяла себя в руки. Постепенно тело ее расслабилось, лицо стало бесстрастным. Она, казалось, совсем не была ни удивлена, ни разгневана, однако же казалась очень усталой.
— Это ты, Жаннетт, — только и промолвила она.
— Ты ушла, — сказала я, — а Франча всю ночь плакала.
Лицо ее посуровело.
— Я должна была уйти.
— Сюда?
Она огляделась. Возможно, она даже рассмеялась бы, если б у нее хватило на это сил.
— Да, сперва сюда, — кивнула она. — А впрочем, именно сюда. Отныне только сюда. И никогда…
Лиз не договорила, и я посмотрела на нее вопросительно.
Она покачала головой:
— Не понимаешь? Да разве ты можешь понять!..
— Я могла бы попытаться понять тебя, — возразила я. — Я, конечно, не знатная дама, но для «крестьянского отродья» достаточно умна.
— Конечно же, ты очень умна! — Она, казалось, была удивлена моими словами. Словно это я в чем-то сомневалась, а не она. — Хорошо. Я расскажу тебе. Он никогда не позволит мне вернуться!
— Он?
— Он, — повторила Лиз и указала на купель. Но я не увидела там ничего, кроме воды. — Мой повелитель. Повелитель Большого леса. Король холода.
Я вздрогнула и прошептала:
— Мы не произносим вслух его имени.
— Что ж, это разумно, — согласилась Лиз.
— И ты боишься, что он не даст тебе пройти? — спросила я. — Ну так иди вокруг! Ступай на юг, как советовала тебе матушка Адель. Так, конечно, гораздо дальше, зато безопаснее. И дорога вскоре сама выведет тебя в западные края.
— Не желаю я идти кружным путем! — воскликнула Лиз. — Я хочу войти в его царство.
— Ты сошла с ума!
— Да, наверное, — сказала она. — И он меня туда не пустит. Я пришла пешком, как видишь. Я миновала то место и забралась в самую чащу, где деревья очень, очень стары; солнце редко заглядывает туда даже в полуденные часы. Но старые деревья сомкнулись передо мной. И я не смогла сделать дальше ни шагу. «Ступай назад, — говорили мне деревья. — Ступай назад и оставь нас в покое».
— Ты мудро поступила, что вернулась назад, — сказала я.
— Нет, это было сущим безумием, — возразила она. — Безумной мудростью. — Она неприятно усмехнулась. — О да! Именно так! В общем, я снова вернулась в то место — оно является как бы воротами царства, и его охраняет стража, — и он заговорил со мной. Из воды. «Ступай назад», — повторил он слова старых деревьев, и я рассмеялась ему в лицо. «Неужели у него нет для меня иных слов, получше?» — подумала я. «Нет. Только эти, — сказал он, читая мои мысли. — Путь для тебя закрыт. Если ты сумеешь открыть его, если ты сможешь… Что ж, тогда, может, и пройдешь. Но это уже не мое дело».
Я во все глаза смотрела на Лиз. Она еще больше похудела; казалось, тяжелый живот так и тянет ее вниз, заставляя спину сгибаться.
— Но почему? — спросила я. — Почему ты хочешь войти в его царство? Там ведь царит безумие. В каждой истории о Большом лесе говорится об этом.
— Так оно и есть, — подтвердила Лиз. — Именно поэтому я оттуда и сбежала.
Вокруг стояла тишина. Звенящая тишина.
— Но на демона ты совсем не похожа, — сказала я, словно размышляя вслух. — Да и на любовницу дьявола тоже.
Она рассмеялась. У нее был нежный, прелестный смех, но здесь он звучал поистине ужасно.
— Ах, добрая моя женщина! Я ведь и есть любовница дьявола! Во мне воплощено все, что только есть на свете черного и страшного.
— Знаешь, по-моему, ты просто с ног валишься от усталости, — сказала я и едва успела подхватить ее, потому что она действительно покачнулась и чуть не упала.
Я усадила ее на краешек купели, не удержавшись от соблазна еще разок хоть мельком взглянуть на воду. Но в купели по-прежнему ничто не отражалось, кроме полуразрушенной кровли.
— Давай-ка немного отдохнем, — предложила я ей. — Во всяком случае мне отдохнуть просто необходимо. И давай поедим, потому что я, например, страшно хочу есть. А потом вместе вернемся в Санси.
— Ты вернешься, но без меня, — покачала головой Лиз.
Я, не обращая внимания на ее слова, развязала свой узелок, разложила на салфетке припасы, а в платок сложила собранные мной грибы, решив про себя, что на обратном пути непременно наберу еще — в фартук. Пить было нечего, кроме воды, но и это было неплохо. Лиз пить из купели ни за что не пожелала, а напилась прямо из родничка, выходившего на поверхность у стены часовни. Чтобы ее не сердить, я сделала то же самое. Откуда-то появилась кошка и стала крутиться возле нас, получив в награду кусочек сыра и пару кусочков хлеба. От грибов она с отвращением отвернулась.
— Ну и ладно, нам больше достанется, — сказала я кошке. Та только дернула хвостом и отправилась искать добычу получше.
Ели мы молча. Лиз была явно голодна и ела с жадностью, но так же деликатно, как кошка. Она и показалась мне вдруг чем-то похожей на кошку — на беленькую кошечку, которая ни за что не хочет встретиться со мною взглядом.
Когда мы поели, я собрала крошки в подол и вынесла их на крыльцо — для птиц. И мельком глянула на солнце. Было чуть за полдень. А я-то думала, что гораздо больше.
Лиз подошла и остановилась у меня за спиной. Ступала она совершенно бесшумно, однако тень ее упала прямо на меня, и я, почувствовав внезапный холод, вздрогнула.
— Есть и еще одна причина, — сказала она, — по которой я должна остаться, а ты должна уйти. Мой повелитель, который умер… Видишь ли, у него был брат, и этот брат жив, и он охотится за мной.
Я резко обернулась к ней.
— Он хочет во что бы то ни стало заполучить меня — потому что я такая… какая я есть, — сбивчиво продолжала она. — А еще из-за того, что я могу. Он уверен, что я могу кое в чем ему помочь. Возможно, впрочем, что и из-за меня самой, но лишь отчасти. Мне удалось обмануть его в Руане: я обрезала волосы и надела платье монахини, а потом спокойно выбралась из города вместе со свитой аббаттисы. Однако он, должно быть, довольно скоро понял это и принялся меня выслеживать.
Я пожала плечами.
— Да разве можно найти человека в целой Нормандии! — сказала я. — Скорее всего, он тебя никогда не отыщет.
— Он найдет меня! — В голосе Лиз звучала неколебимая уверенность.
— Ну и что? Пусть находит.
Я отряхнула юбку и решительно спустилась с крыльца, хотя отнюдь не была уверена, что она за мной последует. Я оглянулась только на краю поляны: Лиз шла следом.
— Ты не знаешь, Жаннетт, каков он! Он ведь явится за мной с оружием, с целым отрядом воинов!