— Мне только что поступил доклад от наблюдателей. Объект посетил храм Теруна и заказал себе ритуальный доспех! В свете вашего приказа об обеспечении его безопасности мне это кажется немаловажным! — чуть задыхаясь, выпалил офицер службы безопасности.
На секунду связь по магическому шару прервалась. Милорд Элиас Альфрани обдумывал полученную информацию. Затем шар вновь требовательно засветился, а в голове молодого мага зазвучали не принадлежащие ему мысли.
— Так… немедленно подготовьте мне свежий доклад об участниках турнира на данный момент. Особое внимание уделите противникам, имеющим реальные шансы на элиминацию объекта или причинение тяжкого вреда его здоровью, и подготовьте рекомендации по устранению этой угрозы. Желательно без смертельных случаев. Мне не хотелось бы сейчас ссориться со Светомиром, — добавил он как бы в раздумье.
— Доклад уже отправлен в вашу канцелярию, милорд. Однако, боюсь, ничего утешительного там нет. Его Величество, император Светомир, твердо намерен оттяпать у Иринии герцогство Полейское. Да и сам герцог очень не против породниться с императорской семьей, к тому же, по донесениям агентов, император предложил ему просто невероятные привилегии.
— Поскольку герцог Крайон является керром Равновесия, то данный брак решили провести как результат победы на турнире. Император объявил призом турнира руку великой княжны Ирены Ленской, чьи родовые поместья большей частью как раз таки находятся на границе с герцогством, и озаботился отсутствием на турнире других керров и просто известных воинов, чей опыт или умения могли бы дать им шанс на победу в поединке с Крайоном.
— Вот как… — задумчиво протянул про себя лорд Альфрани. — Значит, император позаботился о том, чтобы на турнире отсутствовали бойцы, более сильные, чем керры Равновесия… Ну, что ж… Валенсии невыгодно присоединение к Триру Полейского герцогства… Но действовать напрямую не стоит. Однако, как кстати вмешался этот Ариох. Тем более, официально, он подданный Трира… Такой случай упускать нельзя! Не вмешивайтесь, — отдал он приказание внимательно прислушивающемуся офицеру. — Надеюсь, вы заметили, какие доспехи он выбрал? Передайте мне образ. Так… Досчатая бронь? Постарайтесь передать ему нового коня и доспехи. Сегодня же озадачу наших оружейников. Думается, что в оружейных Академии найдется подходящий аналог более высокого качества. Сами они магии не содержат, так что вполне подойдут в качестве турнирного доспеха. Вам будет представлено несколько вариантов. Выберете наиболее подходящие. Или пусть он сам выбирает?.. В общем, разберетесь. Дальше… Я распоряжусь выделить солнечного аргамака. Его и доспехи переправят телепортом. Поговорите о способах передачи с вампиршей. В остальном, думаю, он справится сам. Если я не ошибаюсь в его природе, керр Равновесия против него шансов не имеет.
— По поводу вампирши… — Офицер замялся. — Она категорически не идет на вербовку. За информацию и переданное письмо поблагодарила, однако от постоянного сотрудничества отказалась, в весьма категоричной форме. — Вспоминая этот эпизод, молодой маг непроизвольно поморщился и потер щеку.
— Ты что, додумался предложить ей подписать стандартный агентский контракт? Идиот, — печально констатировал ректор Академии. — С кем приходится работать! Правильно она тебе по морде съездила! Ты что, не знаешь, что клятва пламенной крови, помимо всего прочего, гарантирует полную лояльность заклятого хозяину?! Для нее поставить подпись под контрактом — самоубийство, причем особо мучительное!
От ярости лорд даже перешел на «ты». Маг побледнел. Он по опыту знал, что такой переход свидетельствовал о крайней степени гнева и не сулил ничего хорошего его объекту.
— Озаботьтесь подготовить всю информацию в сжатом виде и передать ее вашему сменщику, который прибудет телепортом, сопровождая аргамака. Вы отзываетесь. — Протектор Валенсии уже овладел собой. — Взыскание за служебное несоответствие и почти проваленное дело получите по прибытии в Антис. Надеюсь, хоть Алектис сможет разобраться в том, что вы наворотили, — укоризненно качнул головой архимаг и прервал связь.
Старший офицер службы безопасности протектората Валенсии Кьян Вилиро так и остался стоять перед погасшим шаром дальносвязи. В его голове роились мрачные мысли. «Опять этот любимчик! На меня — взыскание, а его на готовенькое, значит! Ну, ничего, они еще меня попомнят! Но не сейчас, пока не время! Пока…»
* * *
Вино, выплеснувшись из сминаемого кубка, оросило рукав и тонкой, красной струйкой потекло по столу.
— Опять! — Бер в раздражении отбросил измятую посудину и зычно потребовал: — Еще вина! И новую кружку, покрепче! — Подбежавший слуга торопливо заменил испорченный прибор, и великий трирский поэт, признанный и любимый публикой гений, тяжело откинулся на спинку кресла и вновь невидящим взглядом уставился на мерцающий в камине огонь.
Слуги тревожно переглянулись. Уже третий день хозяин вел себя совершенно неадекватно. Вернувшись из императорского дворца, после удачного выступления, он запил. И ладно бы это была веселая попойка, с шумными гуляниями, танцами, лейб-гвардейскими офицерами, валяющимися на, под, а иногда, когда к гулянке присоединялись маги, и над столами, уличными танцовщицами и непрекращающимися беседами на тему: «А ты меня уважаешь? А как поэта? Что значит — как его и уважаешь? Значит, как человека — нет? Ах, оговорился, и вовсе не то хотел сказать… Ну, выпьем за уважение!» Это было вполне привычно и никаких негативных эмоций не вызывало. Но вот уже третий день, как хозяин мрачно пил дорогое валенсийское вино, запершись в одиночестве в своем кабинете, бурча что-то себе под нос и вызывая слуг, только чтобы потребовать еще вина или заменить очередной сломанный кубок. По уединенному особняку, стоящему в самом элитном районе «белой» части города, поползли нехорошие слухи.
Сам же предмет и виновник этих слухов смотрел в огонь, ни сном ни духом не ведая о том, какую панику среди обслуживающего персонала поднимает его хандра, и поминал «теплым и ласковым словом» светлых магов, производивших его модификацию, Войну Сил, политиков, ее развязавших, и лично Йоркаса Карра, придумавшего способ создания модифицированных людей. По давней привычке, делал он это в рифму, и уже сложенного хватило бы на весьма и весьма немалую балладу.
— Рифма к словам: придурок …! Так… сломанный, обломанный… И что получается? Ерунда, однако! Обломанная! Так же, как и я, впрочем. Сволочи! Мне-то еще ладно, у меня Иль есть. А каково остальным мужикам. Впрочем, мне тоже несладко… Какая девчонка! И ведь не врет! Интересно, как она выжила? Ведь говорили же, что всех дель Нагалей под корень вырезали! Проклятое изменение! Если бы не оно, точно попробовал бы с ней познакомиться! Ей, небось, сейчас несладко приходится. А Иль? Измена… гадкое слово. Нет, подлость недопустима! Впрочем, можно было бы попробовать развестись. Но, что об этом… Какие глупые мысли. Я увидел эту девушку первый и, наверно, последний раз в жизни и уже влюбился, как мальчишка. О чем думаю! Ведь, даже если бы и получилось ее соблазнить, все равно ничего бы не вышло. Разве что кроме многочисленных повреждений внутренних органов девушки. Помнится, у Рийла тоже была неземная любовь. А что вышло? Вот, то-то же! Да и у меня уже были попытки немного развлечься с поклонницами… Хорошо, успел вовремя остановиться. Проклятое изменение! Сволочь Йоркас! Чтоб его в Бездне демоны поджарили посильнее! На прогорклом масле, водой разбавленном! Или не водой… — От представившейся картины различных вариантов, чем именно демоны могли бы разбавить масло для поджаривания неудачливого мага жизни, Бер удовлетворенно хмыкнул. — А об этой девчонке надо забыть… Забыть!!! Эй, там! Еще вина! Закончилось? Как закончилось?!! Управляющий! Ушел? Сволочь! Как есть сволочь! Ну что ж, прогуляюсь до трактира. Только не в тот. Да… Не в тот!