— Никто не будет менять правила по твоему желанию!
— Я, знаешь ли, Мальчик-Который-Выжил. Люди прислушаются ко мне. И возможно, если мне удастся изменить правила игры в Хогвартсе, то дальше нововведение распространится само по себе.
На лице Рона возникло выражение абсолютного ужаса:
— Но… но если убрать снитч, то как узнать, когда заканчивать матч?
— Купите часы. Всяко лучше, чем сейчас, когда игра занимает то десять минут, то несколько часов. И болельщикам будет гораздо удобнее, — Гарри вздохнул. — Да хватит на меня так смотреть. Вряд ли у меня найдётся время на преобразование этого жалкого национального вида спорта во что-то более интересное и умное согласно моему видению. У меня полным-полно других поводов для беспокойства, важнее этого, — он задумался. — С другой стороны, не составит особого труда написать девяносто пять тезисов Реформации Квиддича и прибить их к церковной двери.
— Поттер, — раздался чей-то протяжный голос,— что у тебя на лице, и что это стоит рядом с тобой?
Ужас на лице Рона сменился открытой ненавистью.
— Ты!
Гарри повернул голову. Это и в самом деле был Драко Малфой, которого, похоже, всё-таки заставили надеть обычную школьную мантию, зато он отыгрался за счёт своего сундука, который выглядел не менее волшебно и элегантно, чем тот, который приобрёл Гарри. Украшенный серебром и изумрудами сундук носил на себе, как догадался Гарри, семейный герб Малфоев — изящную ядовитую змею над скрещенными волшебными палочками из слоновой кости.
— Драко! — воскликнул Гарри. — Эм-м, или Малфой, если предпочитаешь, хотя у меня твоя фамилия ассоциируется скорее с Люциусом. Рад, что наша прошлая встреча не отразилась на твоём здоровье. Это Рон Уизли. Я же стараюсь сохранять инкогнито, так что зови меня, э-э, — Гарри посмотрел на свою мантию, — мистер Блэк.
— Гарри! — прошипел Рон. — Ты не можешь взять это имя!
Гарри моргнул:
— Почему нет? — оно звучало таинственно, как «международный человек-загадка».
— Вообще — хорошее имя, — сказал Драко, — но Благородный и Древнейший Дом Блэков может быть против. Как насчёт «мистер Сильвер»?
— Слушай, ты, отойди от… от мистера Голда! — рявкнул Рон и сделал шаг вперёд. — Ему незачем общаться с такими, как ты!
Гарри примирительно поднял руку.
— Я использую «мистер Бронз», спасибо за подсказки. И, Рон, хм, — он не знал, как лучше выразиться. — Я рад, что ты… с таким энтузиазмом защищаешь меня, но я не возражаю против разговоров с Драко…
Очевидно, это стало для Рона последней каплей. Когда он повернулся к Гарри, в его глазах пылал гнев:
— Что? Да ты знаешь, кто это?
— Да, Рон, — ответил Гарри, — если ты помнишь, я первым назвал его по имени.
Драко усмехнулся. Затем он посмотрел на белую сову, сидевшую на плече Рона.
— Ого, что это? — насмешливо протянул Драко. — А где же знаменитая крыса семейства Уизли?
— Похоронена на заднем дворе, — холодно сказал Рон.
— Ах, как жаль. Пот… ой, мистер Бронз, должен заметить, что с семьёй Уизли связана шикарная история о домашнем питомце. Хочешь её рассказать, Уизли?
Лицо Рона исказилось:
— Ты не думал бы, что это смешно, случись это с твоей семьёй!
— О, но с Малфоями никогда бы не произошло такое, — промурлыкал Драко.
Руки Рона сжались в кулаки.
— Хватит, — Гарри постарался, чтоб его голос звучал как можно более веско. Было ясно, что речь зашла о чём-то очень болезненном для рыжеволосого мальчика. — Если Рон не хочет говорить об этом, пусть так и будет. И я прошу тебя тоже не поднимать эту тему.
Драко с удивлением повернулся к Поттеру, а Рон кивнул:
— Правильно, Гарри! То есть, мистер Бронз! Теперь ты видишь, что он за человек? Скажи ему, чтоб проваливал!
Мысленно Гарри сосчитал до десяти, а точнее, очень быстро произнёс число двенадцать миллиардов триста сорок пять миллионов шестьсот семьдесят восемь тысяч девятьсот десять. Эту странную привычку он приобрёл в пять лет, усовершенствовав подсказанный матерью традиционный вариант. Гарри считал свой способ более быстрым и не менее эффективным, чем обычный.
— Рон, — спокойно сказал он, — я не буду его прогонять. Он может говорить со мной, если хочет.
— Я не собираюсь общаться с теми, кто общается с Драко Малфоем, — холодно объявил Рон.
Гарри пожал плечами:
— Тебе решать. Я не хочу, чтобы кто-то говорил, с кем я могу общаться, а с кем — нет, — повторяя про себя: «уйди, пожалуйста, уйди, пожалуйста».
Лицо Рона окаменело от удивления: похоже он полагал, что его фраза сработает. Рыжеволосый отвернулся, потянул свою тележку за ручку и устремился дальше по платформе.
— Если он тебе не понравился, почему ты просто не ушёл от него? — полюбопытствовал Драко.
— Эм… Его мать помогла мне выяснить, как попасть на эту платформу со станции Кингс Кросс, было как-то неудобно говорить, чтобы он отстал. Не то что бы он мне был неприятен, — сказал Гарри, — я просто…
Он пытался подобрать слова.
— Не видишь причин для его существования? — предложил Драко.
— Вроде того.
— В любом случае, Поттер… Если тебя действительно воспитали маглы, — Малфой остановился, надеясь на опровержение, но его не последовало, — тогда ты, наверное, не знаешь, что значит быть знаменитым. Люди хотят занять всё наше время. Ты должен научиться отказывать.
Гарри кивнул, задумчиво глядя на лицо Драко:
— Дельный совет.
— Если со всеми будешь добреньким, то вокруг будут ошиваться только самые наглые. Реши, с кем хочешь проводить время, а остальным помаши ручкой. Люди судят по кругу общения. Тебе вряд ли захочется, чтобы тебя видели с кем-то, вроде Рона Уизли.
Гарри снова кивнул:
— Можно спросить, а как ты меня узнал?
— Мистер Бронз, — с нажимом протянул Драко, — я ведь уже тебя встречал, помнишь? У нас было очень интересное знакомство. Так что когда я увидел тебя с шарфом на голове, причём выглядел ты крайне нелепо, то я просто предположил.
Гарри склонил голову, принимая комплимент.
— Я жутко извиняюсь, — сказал он, — за нашу первую встречу. Не хотел ставить тебя в неловкое положение перед Люциусом.
Драко странно посмотрел на Гарри и отмахнулся:
— Жаль только, что отец не вошёл, когда ты льстил мне, — рассмеялся он. — Но спасибо за то, что сказал тогда перед ним. Если бы не ты, объясняться было бы сложнее.
Гарри опять склонил голову:
— И тебе спасибо за то, что сказал профессору МакГонагалл. Хороший взаимный обмен.