— Похоже, магом-квадратом наложено заклинание Закрепления, — пробормотала мисс Лонгвиль. Заклинание Закрепления предотвращало окисление и разложение материи. Вещество, на которое наложено это заклинание, защищено от всевозможных химических реакций, а его внешний вид поддерживался вечно. При воздействии на такое вещество заклинание Трансформации утрачивало свою силу. Этого не возникало только тогда, когда уровень мага, применяющего заклинание Трансформации, превышал уровень мага, наложившего заклинание Закрепления.
Однако, похоже, что у волшебника, наложившего чары Закрепления на эту железную дверь, была очень приличная сила. Поскольку даже заклинание Трансформации, произнесенное мисс Лонгвиль, экспертом в магии стихии Земли, не подействовало.
Подняв очки, секретарша внимательно вгляделась в дверь. В этот момент женщина обратила внимание на звук шагов: кто-то поднимался по лестнице.
Мисс Лонгвиль уменьшила палочку и убрала ее в карман.
Появился Кольбер.
— Ах, мисс Лонгвиль. Что вы тут делаете? — каким-то глупым голосом спросил учитель. Секретарша любезно улыбнулась.
— Мистер Кольбер. Я делаю опись сокровищницы, однако…
— Даа. Это ужасно. Только чтобы осмотреть по отдельности все, что там есть, потребуется целый день. Что ни говори, там собраны всякие сокровища и всякий хлам, поэтому все заставлено очень тесно.
— Вероятно.
— Разве не следовало взять ключи у Старейшины Османа?
Мисс Лонгвиль улыбнулась:
— Да ведь… он как раз спит. Нуу, оформление описи не является срочной работой…
— И в самом деле. Так он спит? Этот старичок — уже не тот Старейшина Осман, ведь он засыпает, и его не добудишься. Значит, решусь-ка я зайти к нему позже.
Мистер Кольбер пошел прочь. Затем остановился и повернулся к секретарше:
— Послушайте… мисс Лонгвиль.
— В чем дело?
Мистер Кольбер, видимо, приведенный в замешательство, произнес:
— Может, если вы не против… Как насчет вместе пообедать?
Мисс Лонгвиль немного подумала, а затем, тепло улыбаясь, приняла предложение:
— Конечно, с удовольствием.
Они вместе пошли по коридору.
— Слушайте, мистер Кольбер.
Мисс Лонгвиль заговорила, используя слегка неофициальные выражения.
— Д-да? В чем дело? — словно заикаясь, спросил учитель, обрадованный тем, что его приглашение было так легко принято.
— А в сокровищнице имеется что-то, годящееся для дела?
— Конечно, имеется.
— Вы знаете о Посохе Разрушения?
— Аа, этот, у которого весьма странная форма.
Глаза мисс Лонгвиль засверкали.
— Ну, расскажете о нем?
— Не буду вдаваться в объяснения. Он странный, и только. Однако, что вы будете кушать? Сегодня в меню рулеты из палтуса, завернутого в травы… Что же, я в отличных отношениях с дядюшкой Марто, нашим шеф-поваром, и если я только намекну, деликатесы и лакомства мира…
— Мистер, — мисс Лонгвиль прервала болтовню Кольбера.
— Ч-что?
— Однако сокровищница — великолепное сооружение. Поэтому, какой бы ни был у мага уровень, ему невозможно открыть хранилище, ведь так?
— Похоже, что так. Думаю, что магу невозможно открыть сокровищницу. Кажется, были собраны все маги-квадраты. Видимо, они спроектировали хранилище так, чтобы оно смогло противостоять всевозможным заклинаниям.
— Я действительно восхищена. Вы — такой образованный человек, мистер Кольбер, — мисс Лонгвиль многообещающе уставилась на учителя.
— Что? Нет… Ха-ха, когда у меня есть свободное время, я просматриваю множество книг… Ведь я веду серьезные исследования, не так ли? Ха-ха. Благодаря этому я холост, хотя мне уже столько лет… Да.
— Полагаю, что женщина, которая станет вам супругой, будет счастлива. Ведь вы можете объяснить множество разных вещей, которые, похоже, никто другой не знает…
Мисс Лонгвиль уставилась на Кольбера восхищенными глазами.
— О, нет! Вот же! Не подшучивайте надо мной! Да!
Кольбер, набираясь решимости, вытирал пот с лысеющего лба. Затем с серьезным видом заглянул секретарше в лицо:
— Мисс Лонгвиль. Вы знаете о Бале Фригг[17], который начинается в день Юр?
— А что это?
— Ха-ха, прошла всего только пара месяцев с тех пор, как вы прибыли сюда. Ну, в этом нет ничего особенного, обычная вечеринка. Просто, пара, которая танцевала вместе на этом балу, будет связана отношениями или что-то подобное! Такое вот существует поверье! Да!
— И что?
Мисс Лонгвиль, тепло улыбаясь, приободрила собеседника.
— Знаете… если вы не против, не потанцуете ли со мной? Да.
— С удовольствием. Бал — это тоже замечательно, тем не менее, мне хочется побольше узнать о сокровищнице. Меня очень интересуют различные магические артефакты.
Желая привлечь внимание мисс Лонгвиль, учитель сосредоточенно шарил по закоулкам своего мозга. Сокровищница, сокровищница…
Обнаружив наконец одну информацию, которая могла заинтересовать секретаршу, Кольбер с важным видом начал рассказывать:
— Однако, немного поясню. Хотя это не является важной информацией…
— Непременно хочу послушать.
— Сокровищница точно непобедима для заклинаний, однако, считаю, что у нее есть только одно слабое место.
— Ах, очень интересный рассказ.
— Это… Грубая физическая сила.
— Физическая сила?
— Уверен, что так! Например, хотя это и невозможно, но гигантский голем…
— Гигантский голем?
Учитель горделиво изложил секретарше свою точку зрения. Выслушав все, мисс Лонгвиль удовлетворенно улыбнулась:
— Чрезвычайно интересный рассказ. Мистер Кольбер.
Вечером того же дня, когда во время занятий Луизу жестоко дразнили из-за сонного бреда своего фамильяра…
Хозяйка вышвырнула его подстилку в коридор.
— Ты что творишь?
— Если я тайком заберусь к тебе в постель, ты окажешься в затруднительном положении, не так ли?
Похоже, девочка испытывала недовольство по поводу его сонного бреда во время занятия.
— Но за пределами комнаты — сквозняки, и значит там холодно.
— Я непременно согрею тебя… в твоем сне, — вздернув свои тонкие брови, парировала Луиза. Девочка действительно испытывала недовольство. Похоже, она, во что бы то ни стало, хотела заставить Сайто спать в коридоре.
Мальчик взял свое одеяло и вышел за дверь. В тот же миг изнутри комнаты донесся звук того, что хозяйка заперлась на ключ.
Из прорезанного в стене окна со свистом дул ветер, и у Сайто закоченело тело.