MyBooks.club
Все категории

Шелортис. Книга вторая. - Константин Хант

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Шелортис. Книга вторая. - Константин Хант. Жанр: Фэнтези . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Шелортис. Книга вторая.
Дата добавления:
24 апрель 2024
Количество просмотров:
15
Читать онлайн
Шелортис. Книга вторая. - Константин Хант

Шелортис. Книга вторая. - Константин Хант краткое содержание

Шелортис. Книга вторая. - Константин Хант - описание и краткое содержание, автор Константин Хант, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Путешествие в Ардис станет для младшей принцессы Срединного королевства Ингриди из славного дома Шелортис настоящим испытанием воли. Что может маленькая десятилетняя девочка, столкнувшись со злым и совершенно чуждым ей миром? Обретёт ли она новые силы или сдастся под гнётом обстоятельств?
Именно здесь впервые произойдут долгожданные наземные баталии, морские сражения. Армады боевого флота встанут наперекор друг другу, а мудрые комендоры докажут, что морские традиции и боевой опыт ещё рано списывать со счетов на полях сражений с воздушными титанами.
Как и прежде герои не будут единообразными, а их поступки "пресными". Умеренная интрига и увлекательные повороты сюжета на страницах второй книги серии цикла "Шелортис".

Шелортис. Книга вторая. читать онлайн бесплатно

Шелортис. Книга вторая. - читать книгу онлайн бесплатно, автор Константин Хант

В следующий миг за спинами дальних воинов проявился силуэт белокурой леди. Едва кто-либо из них успел среагировать, как леди Уортли сбила обоих с ног, разорвав кольцо окружения, в которое попали её друзья.

– Ах ты ж … – рявкнул Гартон, сорвав свой золочёный хопеш с пояса.

Несколько раз обернувшись кругом, комендор занял позицию перед леди, ловко оттолкнув её в сторону. Изящно выкрутив свой клинок в руке, Эмерек обрушился рубящим ударом на голову лоррго. Звонкий лязг бьющегося металла разнёсся по побережью, в момент, когда фамильный меч дома Уортли перехватил роковой выпад бронзового хопеша.

Застанные врасплох воины абордажной команды обескураженно пытались занять новые позиции, но в следующий момент в их глазах сверкнула яркая изумрудная вспышка. Не прошло и секунды, как пантеоссы один за другим попадали на колени, бросив свои обнажённые клинки в песок.

Расставив руки в разные стороны для пущего равновесия, Ингриди взяла под контроль всех и каждого, кого только могла. Казалось бы, исход поединка предрешён, однако среди двух десятков членов абордажной команды была всего одна леди и именно ей было суждено в корне переменить ситуацию.

Стиснув зубы от боли, Райма через одежду нащупала пылающий камень, что, причиняя ей обжигающую боль, позволял сохранять контроль над собственным сознанием. Не поворачивая головы, оставшаяся в рассудке леди огляделась по сторонам.

Признавшийся в своём преступлении лоррго стоял в прежнем месте, в то время как напавшая со спины белокурая леди отбрасывала хопеши её воинов в сторону. Во главе же всего этого бедлама стояла та самая Ди, чьи глаза горели изумрудным пламенем.

Едва Кэтлин повернулась к Райме спиной, как та в ту же секунду вскочила на свои две и в несколько больших шагов добралась до Ди. Сбив юную месмеристску с ног, леди из числа абордажного отряда прервала распространение её влияния.

– СТОЙ! – рявкнула Кэтлин, едва в лунном свете блеснуло лезвие кинжала.

В этот самый момент, Райма крепко держала Ди за голову, закрыв её глаза своей ладонью. К горлу девочки был приставлен искусно выточенный нож с пугающими зазубринами на гарде.

– Гартон! – хладнокровно буркнула леди, бросив короткий взгляд на приходящего в чувства комендора.

– Отпусти ребёнка! – прорычал Кэтлин.

Стараясь не выпускать из виду ни таинственную леди, ни её воинов, что отходя ото сна, судорожно пытались нащупать свои мечи, Кэтлин крепко сжимала рукоять «Ариетты». Фамильный меч дома Уортли угрожающе поблескивал в свете увядающей луны, без тени сомнения готовый рубить любого врага по воле своей белокурой владелицы.

– Ребёнка?! – изумлённо округлив глаза, парировала Райма, – О ком речь? О ней?!

Райма демонстративно посмотрела на барахтающуюся в бессильных попытках вырваться девочку.

– Вам нужен я!!! – воскликнул Данкен, мирно подняв руки, – Заберите меня! Отпустите Ди!

В глазах картографа вновь читался страх, который едва ли не граничил с ужасом от происходящих событий.

– Зачем вы напали на моих людей?! – хладнокровно произнесла Райма, смерив недобрым взглядом Кэтлин.

В следующий миг повисла тяжёлая пауза, ведь у леди Уортли совершенно не было ответа на этот вопрос. Завидев друга, что рассказал об их маленькой тайне, Кэтлин была уверена, что его судьба предрешена, едва ли она могла предположить любой иной исход.

– Я прошу вас, не навредите Ди! – взмолился Данкен, глядя на леди, что удерживала ребёнка.

Слегка прищурив взгляд, Райма посмотрела на замершего в боевой стойке Гартона, после чего слегка ослабила хватку, отведя в сторону нож. В ту же секунду брошенная Кэтлин горсть песка полетела прямо в глаза леди из абордажной команды, что была вынуждена увернуться.

– ХВАТИТ ПОДЛОСТИ!!! – во всё горло заорал Бритс.

В следующий миг, мастер иллюзии резко согнулся вдвое и ударил ладонью о песчаную поверхность побережья. Сотни фантомных образов и туманных порождений вырвались из места прикосновения яркими вспышками, после чего заполонили собой всё вокруг.

Буквально из ниоткуда вокруг собравшейся разномастной компании проросли фантомные образы громадных пальм, объёмных кустарников и прочей флоры, из которой то и дело выглядывали головы причудливых зверьков. Перебегая из стороны в стороны, пушистые обитатели иллюзии, казалось, вовсе не замечали своих обескураженных зрителей.

В следующий миг над головами собравшихся промчались две огромные птицы. Издав пронзительный крик, пернатые гиганты распахнули свои крылья на всю длину, собирая на себе восторженные взгляды. Ещё секунда и пестрящие громадины взорвались ослепительной вспышкой яркого света.

Едва светящаяся пелена рассеялась, на побережье не было ни создателя сего прекрасного мира иллюзий, ни юной месмеристски, ни удерживавшей её леди из прибывшей абордажной команды. Стоя напротив друг друга с мечами наизготовку, Гартон и Уортли стали первыми друг для друга, кого смогли разглядеть их ослеплённые глаза.

– Принцесса!!! – рявкнул Эмерек, не увидев сопровождаемой им леди в прежнем месте.

– Принцесса?! –


Константин Хант читать все книги автора по порядку

Константин Хант - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Шелортис. Книга вторая. отзывы

Отзывы читателей о книге Шелортис. Книга вторая., автор: Константин Хант. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.