MyBooks.club
Все категории

Николай Волков - Плетение (трилогия)

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Николай Волков - Плетение (трилогия). Жанр: Фэнтези издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Плетение (трилогия)
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
11 август 2018
Количество просмотров:
253
Читать онлайн
Николай Волков - Плетение (трилогия)

Николай Волков - Плетение (трилогия) краткое содержание

Николай Волков - Плетение (трилогия) - описание и краткое содержание, автор Николай Волков, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Введите сюда краткую аннотацию

Плетение (трилогия) читать онлайн бесплатно

Плетение (трилогия) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Николай Волков

   Мимо проехала машина, и Ильта, на время, умолкла.

   - Еще в их мире есть много потрясающего.

   Шелти ухмыльнулась.

   - Ты всегда была лакомкой.

   - Я про другое, - отмахнулась Ильта - про музыку, например.

   - Про музыку?

   - Да. У нас песни красивые, и голоса восхитительные, но знаешь... Я там, волей случая, попала на концерт одного из их певцов. Поначалу я была поражена, ни голоса, ни внешности, выступал даже не на концертной площадке, а на каком-то стадионе... Меня Тимур туда потащил. Пошла исключительно, чтобы его не обижать, а потом... Ты никогда не видела, чтобы пели не голосом, а душой? С полной выкладкой? Это было что-то невероятное. А текст такой, что спятить можно, если вдуматься, но ощущение от него...

   - Споешь?

   - Попробую.

   Ильта замолчала, пытаясь подобрать тональность так, чтобы это было и не громко, и чувствовалось все, что она ощущала с той песней, и начала:


   - Горный Китай, монастырь Чжоан Чжоу. Год от Рождества Христова восемьсот пятьдесят третий. Некто спросил Линь Цзы "Что такое мать?". "Алчность и страсть есть мать" - ответил мастер. "Когда сосредоточенным сознанием мы вступаем в чувственный мир, мир страстей и вожделения, и пытаемся найти все эти страсти, но видим лишь стоящую за ними пустоту, когда нигде нет привязанностей, это называется "убить свою мать".


   Я сомневался, признаюсь, что это сбудется с ним,
   Что он прорвется сквозь колодец и выйдет живым,
   Но оказалось, что он тверже в поступках, чем иные в словах.
   Короче, утро было ясным, не хотелось вставать,
   Но эта сволочь подняла меня в шесть тридцать пять,
   И я спросонья понял только одно - меня не мучает страх.

   Когда я выскочил из ванной, с полотенцем в руках,
   Он ставил чайник, мыл посуду, грохоча второпях,
   И что-то брезжило, крутилось, нарастало, начинало сиять.
   Я вдруг поймал его глаза - в них искры бились ключом,
   И я стал больше, чем я был, и чем я буду еще,
   Я успокоился и сел, мне стало ясно - он убил свою мать.


   И я смотрел ему в глаза, в них искры бились ключом,
   И я был больше чем я был и чем я буду еще,
   И я сказал себе опять: "Невероятно, он убил свою мать".

   И время встало навсегда, поскольку время стоит,
   А он сказал, что в понедельник шеф собрался на Крит,
   Короче, надо до отъезда заскочить к нему работу забрать.
   И он заваривал чай, он резал плавленый сыр,
   А я уже почти что вспомнил, кто творил этот мир,
   Я рассмеялся и сказал: "Ну как ты мог, она ведь все-таки мать".


   И он терзал на подоконнике плавленый сыр,
   А я уже почти что вспомнил, кто творил этот мир,
   И я сказал ему: "Убивец, как ты мог, она ведь все-таки мать".

   И он сидел и улыбался, и я был вместе с ним,
   И он сказал: "Но ты ведь тоже стал собою самим!"
   А я сказал: "Найти нетрудно, но в десятки раз сложней не терять!
   И будь любезен прекратить свой жизнерадостный бред!
   Ты видишь свет во мне, но это есть твой собственный свет.
   Твоя ответственность отныне безмерна - ты убил свою мать.

   Изволь немедля прекратить свой жизнерадостный бред!
   Ты видишь свет во мне, но это есть твой собственный свет.
   Твоя ответственность безмерна - ты свободен, ты убил свою мать!"


   На дальней стройке заворочался проснувшийся кран,
   Стакан в руке моей являл собою только стакан,
   И первый раз за восемь лет я отдыхал, во мне цвела Благодать!
   И мы обнялись и пошли бродить под небом седым,
   И это небо было нами, и мы были одним.
   Всегда приятно быть подольше рядом с тем, кто убил свою мать.

   И мы обнялись и пошли бродить под небом седым,
   И это небо было нами, и мы были одним.
   Всегда приятно быть подольше рядом с тем, кто убил свою мать.


   Ильта затихла, а чуть позже добавила:

   - Когда все закончится, попроси у Тимура запись, не сомневаюсь, что он притащил ее с собой.

   Шелти была потрясена.

   - Это... Это... Я... Я должна буду услышать эту песню в оригинале.

   - В оригинале не удастся, только в записи. Но запись даст полное представление. У них много таких исполнителей, и таких песен. Кстати, странно, что мы не додумались до того, чтобы у нас с собой было устройство для воспроизведения песен и музыки. Там, в долгих засадах оно меня просто спасало. А теперь давай посидим тихо.


   ***

   - Проклятье, не могу достучаться до Шелти.

   - Оставь ее в покое. У нее муж ранен, и маленький сын на руках.

   - Да, но сидеть в засаде на этой квартире без нее... Она бы наверняка захотела всадить пару пуль в голову этому типу.

   - Прекратить разговорчики. Это не засада, ч не пойми что. Ребята, вы сколько в полиции пробыли, что так себя ведете?

   От ответа незадачливых бойцов отряда быстрого реагирования избавил сигнал вокслера.

   - Доложить ситуацию.

   - Все тихо. Рядом с домом ни одной машины, в квартире было пусто. Заняли позицию и ждем. Этот ваш парнишка не ошибся?

   - Этот парнишка, тот, которого Гром подстрелил при вашей последней встрече с Ящером. И тот самый, у кого дом взорвали. Поверь, он точно не ошибся. На всякий случай прибуду к вам через полпрата. Пора мне встретиться с Ящером лично. Конец связи.

   - Понял, Роан, ждем.

   Говоривший по вокслеру посмотрел на своих коллег.

   - Вот так, ребятки. Большое начальство само прибудет. Надеюсь, что он хотя бы пистолет в руках держать умеет.

   - Зря ты так, - ответил ему один из тех, кто был на перестрелке в Целительском центре - он хоть и не в нашем отряде, но многим фору даст. И мозги во время стрельбы у него не отключаются.

   Боец сплюнул на пол, и хмуро продолжил.

   - Надеюсь, что сегодня мы прикончим эту тварь.


   ***

   Когда Ортега Крэйт прибыл вместе с дочерью в центр, Арианна встретила их у двери.

   - Добрый вечер, Ортега, добрый вечер Кармен... Давайте пройдем в наше кафе, оно здесь на этаже.

   Дебаф незаметно выпустила собственное диагностическое плетение, и, убедившись, что с Кармен все в порядке, и последствий "рыбки" не наблюдается, слегка успокоилась.


Николай Волков читать все книги автора по порядку

Николай Волков - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Плетение (трилогия) отзывы

Отзывы читателей о книге Плетение (трилогия), автор: Николай Волков. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.