MyBooks.club
Все категории

Дмитрий Стародубцев - Шерас. Летопись Аффондатора. Книга первая. 103-106 годы

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Дмитрий Стародубцев - Шерас. Летопись Аффондатора. Книга первая. 103-106 годы. Жанр: Фэнтези издательство Изографус,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Шерас. Летопись Аффондатора. Книга первая. 103-106 годы
Издательство:
Изографус
ISBN:
5-94661-089-9
Год:
2004
Дата добавления:
4 сентябрь 2018
Количество просмотров:
457
Читать онлайн
Дмитрий Стародубцев - Шерас. Летопись Аффондатора. Книга первая. 103-106 годы

Дмитрий Стародубцев - Шерас. Летопись Аффондатора. Книга первая. 103-106 годы краткое содержание

Дмитрий Стародубцев - Шерас. Летопись Аффондатора. Книга первая. 103-106 годы - описание и краткое содержание, автор Дмитрий Стародубцев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
…На планете Шерас эпоха зарождения великих цивилизаций, но одновременно период кровопролитных войн. Над могущественной империей нависла угроза уничтожения, катастрофа неизбежна. В это время три молодых честолюбивых друга отправляются навстречу приключениям. Могущественных врагов много, они сильны, а их злодеяния чудовищны…

И все же во главе угла история трагической любви, гимн забытым идеалам настоящей мужской дружбы и размышления о вечных и преходящих ценностях.

Шерас. Летопись Аффондатора. Книга первая. 103-106 годы читать онлайн бесплатно

Шерас. Летопись Аффондатора. Книга первая. 103-106 годы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дмитрий Стародубцев

Для того чтобы тебе легче было во всем разобраться, в конце книги есть раздел Приложения, куда помещен удобный Глоссарий, а также исчерпывающий Справочный материал и многое другое.

6. Какие-то слова и понятия я намеренно не переводил на родной язык, хотя это было возможно: мне кажется, они передают колорит этой инопланетной жизни. Например, цинит – это солдат, легионер. Интол – наследственный правитель, монарх. Инфект – избираемый правитель государства, акелина – государственный публичный дом, люцея – девушка, обслуживающая мужчин в акелине.

7. На Шерасе я неоднократно видел различные Карты, начертанные местными географами, на которых был изображен или весь материк, или какая-либо страна, или отдельный город. Я, как мог, восстановил по памяти несколько карт. Читать «Летопись Аффондатора» значительно удобнее, если время от времени заглядывать в эти карты.


И последнее. Цивилизация, о которой пойдет речь, несколько отстала от нас, землян, в техническом отношении, однако при этом она показалась мне неизмеримо совершеннее. Чего стоят, часто думалось мне, все эти мудреные научные достижения? Что они, собственно, дали? Человек остается всё так же глуп, ленив, алчен, жесток и лжив. Стало ли человечество за два десятка веков духовно богаче? Стало ли счастливее? Вряд ли. Скорее, наоборот. Так к чему тогда все?

* * *

Вчера звонил Грэг из некоего, как он выразился, параллельного пространства, поздравил с выходом романа в свет и рассказал свежий «межзвездный» анекдот: «высший разум спрашивает у примитивного…» Я натянуто посмеялся, мы пять минут поболтали о том о сем, потом он сказал, что спешит и что как-нибудь еще позвонит… на следующем «Витке времени».

Ну вот, пожалуй, и все. Теперь перед тобой первая книга «Летописи Аффондатора». Не знаю, дойдут ли руки до следующих книг. Время жизни, мой бог, так быстротечно!

Часть 1

Иргама

Глава 1. Отряд Дэвастаса

Дремучие леса наконец расступились перед конным отрядом в тысячу с небольшим человек. Уставшим воинам открылась равнина, поросшая сочными травами, за которой на линии горизонта виднелись на покатых холмах каштановые рощи.

Первым из чернолесья показался авангард – сотня изможденных конников. Увидев долгожданное раздолье, воины заметно взбодрились и двинули крутозадых лошадей вперед, однако животные тотчас утонули по грудь в буйном полевом разнотравье и невольно замедлили ход.

Хлюпая по луговым болотцам, сотню нагнал властный всадник в черном плаще и крепком бронзовом панцире. Голова его жилистого тонкогривого коня была защищена сияющим медным налобником, а грудь и бока закрывала плотная двухрядная кольчуга.

Все остановились. Лошади основательно взбили копытами спутанные травы, и в воздухе теперь роились тучи разбуженных мошек.

– Они где-то рядом, я это чувствую, – предупредил всадник в черном плаще, обращаясь к одному из воинов с тонким синим шарфом сотника на плечах. – Помни, о чем я говорил!

– Не сомневайся, Дэвастас! – твердо заверил его сотник и, привстав на стременах, громко скомандовал, подкрепив слова выразительным жестом.

В то же мгновение конники тронули лошадей, широко разъехались, и дальше авангард двигался редким рассыпным строем. Вскоре все словно растворились в нетронутом луговом пространстве. Устало фыркая, измученные лошади нехотя переступали, то и дело спотыкаясь о кочки, отчаянно мотали головами и неистово хлестали себя хвостами, отбиваясь от обезумевшей мошкары, привлеченной острым запахом лошадиного пота.


Солнце было уже в зените, когда отряд пересек равнину и достиг холмов, поросших кряжистыми каштанами. Вдруг впереди раздался незнакомый сигнал боевого рожка, и из-за толстых стволов высыпали пешие воины с туго натянутыми луками в руках. Их было так много, что, случись бой, в сторону каждого всадника пустили бы сразу по нескольку стрел.

Тот, кого звали Дэвастас, вскинул руку, предупреждая любые действия своих людей, и невозмутимо выехал вперед. Циниты его отряда многозначительно переглянулись. Лучники всё так же туго натягивали тетиву, ожидая лишь команды к атаке. Бронзовые наконечники их стрел хищно целились в безмятежно приближающегося Дэвастаса.

Смельчак приблизился к роще и остановился, всем своим видом выказывая спокойствие и дружелюбие. Стрелки ослабили натяжение луков, а затем и вовсе опустили их к земле, и навстречу всаднику выехали два воина на крупных мохноногих лошадях с выкрашенными в лиловый цвет гривами и хвостами. Один из них был в одежде и доспехах военачальника.

– Я воздаю вам хвалу, храбрые воины великой Авидронии! – встретил Дэвастас переговорщиков.

Воины остановились в десяти шагах и не спешили отвечать на приветствие, враждебно приглядываясь.

– Кто ты и что за люди с тобой? – после продолжительной паузы спросил военачальник.

– Я Дэвастас – воин Тхарихиба, правителя Иргамы. А это мой конный отряд численностью в тысячу двести человек.

– Что ты делаешь здесь, в наших землях, в нескольких днях пути от границ своей страны?

– Наш Верховный военачальник послал мой отряд в дальний поход. Однажды ночью мы сбились с дороги, и только одной Слепой Деве известно, какие звериные тропы привели нас сюда.

Дэвастас снял с головы тяжелый шлем с решетчатым забралом и вытер шерстяной шапочкой-подшлемником мокрый лоб и щеки. Он встряхнул густыми светлыми кудрями, и авидронам открылось красивое лицо молодого иргама. Жесткие линии скул и подбородка обличали в нем характер твердого, сурового человека, но зато взгляд голубых глаз был открытым, мягким, почти детским. Этот взгляд обескураживал, разоружал. На вид ему было лет двадцать пять, он был высок, широкоплеч и казался необычайно крепким.

Дэвастас тронул коня. Приблизившись к всадникам вплотную, он вынул из ременной петли жезл власти и протянул его авидронскому военачальнику. Тот принял медный цилиндр, при этом подметив некоторое волнение чужака, извлек из него туго скрученный свиток, развернул его, прочел, шевеля губами, и, удовлетворенный, кивнул головой.

– А я Ямэн – начальник гарнизона пограничной крепости. Успокойся, храбрый воин, тебе нечего бояться. Наш правитель распорядился оказывать всем иргамам, которые пришли с миром, всяческую помощь. Мы уважаем наших добрых соседей и ценим многолетний мир между нашими народами. Собери своих людей, сдайте оружие и следуйте за нами.

С этими словами Ямэн отдал распоряжения своим воинам, вновь протрубил боевой рожок, только на этот раз мягко, протяжно, и лучники, всё еще ожидавшие развязки, убрали не пригодившиеся стрелы в колчаны и закинули свои длинные луки за спины. В тот же момент из-за холма появились шеренги тяжеловооруженных конных меченосцев, а из неприметных ложбин и оврагов вышли многочисленные отряды пеших копьеносцев.


Дмитрий Стародубцев читать все книги автора по порядку

Дмитрий Стародубцев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Шерас. Летопись Аффондатора. Книга первая. 103-106 годы отзывы

Отзывы читателей о книге Шерас. Летопись Аффондатора. Книга первая. 103-106 годы, автор: Дмитрий Стародубцев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.