MyBooks.club
Все категории

Тяжело жить, когда ты сорокалетний, а тебя принимают за лоли 6 - Holname

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Тяжело жить, когда ты сорокалетний, а тебя принимают за лоли 6 - Holname. Жанр: Фэнтези . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Тяжело жить, когда ты сорокалетний, а тебя принимают за лоли 6
Автор
Дата добавления:
1 ноябрь 2022
Количество просмотров:
124
Читать онлайн
Тяжело жить, когда ты сорокалетний, а тебя принимают за лоли 6 - Holname

Тяжело жить, когда ты сорокалетний, а тебя принимают за лоли 6 - Holname краткое содержание

Тяжело жить, когда ты сорокалетний, а тебя принимают за лоли 6 - Holname - описание и краткое содержание, автор Holname, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Умереть и переродиться в ином мире — звучит довольно странно, неправда ли? А что, если ты умрешь в возрасте сорока лет и переродишься в ином мире в теле маленькой девочки?
Каким образом ты собираешься продолжать жить в женском теле с разумом взрослого мужчины, когда тебе необходимо противостоять не только людям, но и самим богам? Что ты будешь делать, когда из-за твоего прошлого ответственность ложится не только на тебя, но и на всю твою семью?
Кажется, ответ очевиден. Ты будешь бороться.

Тяжело жить, когда ты сорокалетний, а тебя принимают за лоли 6 читать онлайн бесплатно

Тяжело жить, когда ты сорокалетний, а тебя принимают за лоли 6 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Holname
навстречу воздушный шар.

Мужчина, инстинктивно выпустивший свою жертву, сразу отступил, а Сильвия, приземлившись обратно в воду, низко наклонилась и глубоко вздохнула. Немного хрипя и даже как-то насмешливо улыбаясь, она проговорила:

— В прошлый раз было также. Только на его месте была моя матушка.

Отступивший назад противник грозно посмотрел на вход. Прямо в дверях стоял незнакомый для него человек, но уже с первого взгляда становилось понятно, что он был опасен. Сэм, скинувший с себя белые церковные одеяния, сейчас, как и многие рыцари этого места, носил черный тренировочный костюм. При виде него, а также от ощущения исходящего от него потока маны, Дик насторожился. Он посмотрел на Сильвию раздраженно, но сказать ей что-то даже не смог. Быстро развернувшись, он просто бросился бежать в сторону окна.

Сэм резко шагнул вперед и приготовился атаковать, но внезапно услышал тихий голос сестры:

— Пусть идет.

Эти слова вызвали толику удивления. Посмотревший на Сильвию Сэм, быстро двинулся в ее сторону. К этому моменту девушка уже успела взять себя в руки и вышагнуть из воды.

— Сильвия, ты в порядке?

— Эх... ты его спугнул.

— Что?

Сэм посмотрел на сестру недоверчиво, и, к удивлению для себя, заметил за ее спиной волшебную карту. Уже знакомый зачарованный объект, а также слова, сказанный девушкой, сразу подсказали в чем именно была загвоздка всей этой ситуации.

— Только не говори, — настороженно протянул Сэм, — что твоя истинная цель прибытия в это место…

Сильвия, услышав это, удивленно посмотрела на брата. По ее лицу сложно было сказать, что же именно ее поразило: реакция Сэма на правду или то, что он все же догадался. Улыбнувшись, как и в любой ситуации, когда она хотела отвлечь внимание, девушка ответила:

— Так уж сложилось, что я не могу теперь оставить его здесь.

— И что ты собираешься делать?

— Не знаю. — Сильвия бросила волшебную карту обратно в корзину. — Либо дурь выбить, либо уговорить. Но, так или иначе, хочу направить на путь истинный. Он ведь совсем отбитый, даже не понимает, что с головой закапывает себя в яму. Вряд ли его погибшая семья была бы рада тому, что сейчас с ним происходит.

— Сильвия, ты…

— Я знаю. Вмешиваюсь не в свое дело, но, — девушка плавно развернулась к ванной и, сбросив с себя полотенце, вновь забралась в воду, — раз уж я нахожусь рядом, мне гораздо проще протянуть ему руку помощи, нежели кому-то еще. Да, и кто станет протягивать ему руку?

Сэм невольно отвернулся и замолчал. Он не понимал, как ему вообще стоило на такое реагировать. Сильвия не из тех, кто молча сидел в стороне в таких делах. Если бы он попытался ее остановить, она бы точно начала сопротивляться и натворила бы еще больше проблем.

— Остальные не одобрят, — с усталым вздохом отвечал Сэм. — Особенно рыцари, товарищи которых…

— Я знаю, — Сильвия намеренно перебила. Она даже не хотела слышать о погибших на войне товарищах. В ее шкафу тоже лежала парочка таких, и поэтому к Дику она тоже испытывала весьма смешанные чувства. — Так уж сложилось, что не все мои знакомые могут находиться рядом друг с другом по тем или иным причинам. Но, знаешь, в моей жизни уже была ситуация, когда я не помогла человеку, которому могла бы помочь, только потому что он не был на стороне нашего королевства. А теперь посмотри на меня саму. — Сильвия повернулась полубоком, чтобы видеть хотя бы силуэт брата. — Я ведь тоже вне закона.

10. Хорошие новости

Наступил рассвет. Яркие солнечные лучи, с каждой секундой все больше и больше окутывали собой очертания горного города. Они, переливаясь насыщенно-золотистыми оттенками, казались столь прекрасными и пленительными, что от этого захватывало дух. Между тем, Сильвия не видела всего этого, хотя и ощущала. Она сидела на крыше здания в позе лотоса, не открывая глаз. В голове не было лишних мыслей, ее разум был столь же ясен, как и небо в это раннее утро. С каждой секундой энергии в ней становилось все больше. Техника восполняла то, что высасывали из нее, но она не давала больше, чем это было нужно. Подобной медитации хватило бы разве что на один день.

Позади прозвучали шаги. Сильвия, сидевшая с закрытыми глазами, даже не используя внутреннее зрение могла легко предположить, кто же именно пришел в столь ранний час. Человек, наблюдавший за ней круглыми сутками, был ее собственным братом.

— Нам скоро отбывать, — прозвучал размеренный голос Сэма. — Как только закончится рассвет, мы можем отправляться.

— Да. — Сильвия выдохнула, и даже как-то неохотно подумала об отбытии в столицу. Все-таки ей очень сильно не хотелось возвращаться в то место. — Но могу я сначала закончить еще кое-что?

Сэм уже догадывался о чем шла речь. Его сощуренный взор также показывал, что он воспринимал все это весьма и весьма скептично.

— Куда пойдем?

— Пойду, — поправила девушка. — Я одна.

— Сильв…

Сэм сделал шаг вперед. Слова сестры и ее настойчивость с каждым разом злили все больше. Сэму ужасно хотелось просто приказать Сильвии отступить и остаться рядом, словно какому-то маленькому ребенку.

— Сэм, — строго позвала девушка, поворачивая голову вполоборота, — не обсуждается. Это только мое дело, и, уверяю, сейчас я способна все разрешить.

— Ты посмотри на себя! — От негодования Сэм взмахнул руками. — К тебе только вернулись силы, но насколько их хватит?

Сильвия вздохнула. К тому моменту солнце уже успело подняться высоко, и энергии, исходившей от него, было уже недостаточно для полной медитации. Поднявшись на ноги, девушка плавно повернулась к брату, приблизилась и даже встала с ним на один уровень. Хлопнув его по плечу, как ни в чем не бывало, она ответила:

— Этого достаточно для того, чтобы выбить всю дурь из одного идиота.

— Сильвия!

Сэм резко повернулся, а Сильвия плавно прошла мимо. Добравшись до края крыши, она, так ничего и не говоря, уверенно шагнула в пустоту и прямо на глазах брата полетела вниз.

Удивленный Сэм побежал следом, но как только он оказался на самом краю крыши, там, внизу, никого уже не оказалось. Сильвия испарилась, будто бы ее и не было, и даже ветер мага не мог подсказать в какую именно сторону она пошла.

***

Задумчиво сжимая


Holname читать все книги автора по порядку

Holname - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Тяжело жить, когда ты сорокалетний, а тебя принимают за лоли 6 отзывы

Отзывы читателей о книге Тяжело жить, когда ты сорокалетний, а тебя принимают за лоли 6, автор: Holname. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.