— Максл, — он щелкнул пальцами. — Принеси мне подзорную трубу.
Через миг она была в его руке.
— Я еще не был в городе Кассафорт раньше, — сообщил Максл, глядя поверх плеча Ника. — Слышал, это красивый город, как для дикарей и магов.
Ник настроил трубу. Тех огней не должно было там быть. Он выругался, но не давал себе паниковать. Он попал домой не просто так, и причину он уже видел.
— Звони в колокол, — приказал он Макслу. — Всех на палубу. Кассафорте горит.
20
Смельчаки не живут мягкой жизнью.
— старая кассафортийская поговорка
— Не верю, что дошло до этого, — Джакопо Коломбо прижался к перилам борта, прижав ладонь ко лбу. Казалось, он расплачется. — Это невозможно.
Ветер бушевал над волнами. Экипаж пошатнулся, когда тряхнуло корабль. Паруса главной мачты дико хлопали, а те, кто управлял ими, выпустили канаты из рук.
— Осторожнее! — рявкнул Ник, опередив Максла. — Будьте наготове. Мы не знаем, что именно происходит, — синьор Артуро, Нейв и Урсо встрепенулись.
— Пэйс Д’Азур осадили город! — заявил Джакопо. — Мы опоздали!
Ник замер и обратился к Джакопо:
— Это невозможно. Вы знаете, что военные корабли графа Дюмонда не могли прибыть раньше нас. Смотрите, — он сунул подзорную трубу в руки старика, чтобы он увидел сам. Шесть величавых военных корабля города горели там, где были пришвартованы. Их паруса и мачты ярко пылали в ночи. Тучи черного дыма поднимались к небу, закрывая лилово-коричневые знамена на их мачтах.
Пылал и юг порта, многие лодки там. Хотя волны и ветер заглушали звуки с берега, Ник мог представить хаос. Лодки, еще не тронутые огнем, уплывали, люди спасались на них. Торговые корабли отчаянно пытались протиснуться между ними. Ник сожалел тем, кто попал в этот хаос.
— Боги, — выдохнул Джакопо.
Дарси пробегала мимо с веревкой в руках.
— Сейчас нужны все руки, — сообщила она отцу. Она отобрала у него подзорную трубу и вернула Нику. — Особенно в такое время.
— Идите, — сказал им Ник и добавил для Джакопо. — Мы справимся, — нунций кивнул, хотя не был убежден, когда пошел за дочерью к фок-мачте.
Нос корабля снова поднялся и опустился. В этот раз экипаж ожидал. Ник так привык к движениям галеона, что прошел к шканцам, не сжимая ничего. Он взбежал по ступенькам и схватил штурвал, поправил румпель. Максл смотрел, а потом отметил:
— Ты не хочешь идти в город?
— В этот хаос? Нет уж, — Ник посмотрел в подзорную трубу, сосредоточился на краю атаки.
— Не будешь бить азуритов? Отплачивать им? — Максл звучал даже разочарованно.
— То не азуриты, — сказал Ник. Он видел время от времени небольшие дуги огня от небольшого корабля к мишеням. — Думаю, это пираты. Полагаю, не только «Слезы Корфу» были привлечены графом для его грязной работы, — еще одна небольшая дуга огня вылетела из маленького куттера. Судно рассекало воды, направилось к торговому кораблю и выпустило снаряд. Ник видел взрыв на борту торгового корабля. Экипаж разбегался. Некоторые прыгнули за борт. Ник опустил трубу и отдал ее Макслу. — Что у них за оружие?
Максл ответил, но не сразу:
— Я не знаю, как это зовется на твоем языке. Мы зовем это Убийственным орудием, — сказал он. — Но это бутылка, да? Из стекла? И с горючим веществом? Чистый спирт легко горит. Сверху запихана тряпка. Тряпку поджигают, бросают, и бутылка разбивается. Бах, — Максл изобразил взрыв руками. — Грязный бой. Никакой чести, — он плюнул на палубу. — Пираты из Эллады. Их изобретение.
Ник понял смысл смертельного орудия.
— Очень грязный, — согласился он. Он задумался. — Мы отправимся за ними, — сказал он. — Граф умно поступил, послав флот жалких пиратов делать за него грязную работу. Без обид.
— Я и не обижен, — дружелюбно сказал Максл.
— Он убирает военные корабли, конечно, — Ник представлял стратегию в голове, и она была простой. — Быстрая неожиданная атака. Они могут не полностью уничтожить корабли, но пару дней те будут бесполезны. А то и пару недель. А потом они устроят бедлам в порту, — было сложно сказать, были ли корабли Кассафорте на западе под атакой, но Ник мог поспорить на свою свободу, что были. — Под покровом темноты. Никто их и не увидит. Люди будут говорить, что это лишь пираты, отвлекутся и ослабят защиту. А потом приплывет флот из Пэйс Д’Азур, и Кассафорте будет беспомощен перед ними. Если мы поймаем один из кораблей пиратов, сможем узнать у капитана, когда они хотят напасть, — Максл фыркнул раз, другой. А потом рассмеялся. — Что? — раздраженно спросил Ник. — Думаешь, это смешно?
— Нет. Это не смешно, — Максл указал на горизонт. — Все это время ты хотел быть дома. Ты вернул девушку и ее отца, как обещал. Твоя работа выполнена. Ты можешь оставить их тут, попрощаться и поплыть, держась подальше от осады. Так почему, господин Ник? Вы не обязаны это делать.
Он не ожидал, что Максл не поддержит его. Это было обидно. Ник процедил сквозь зубы:
— Я делаю это не потому, что обязан. Я делаю это потому, что могу.
К удивлению Ника, Максл рассмеялся громче.
— Хорошо! — завопил он, хлопнул Ника по спине и кивнул синим лицом с одобрением. — Ты теперь не думаешь как мальчик. Ты думаешь, как делают это капитаны. Это благородно. Да? Потому я смеюсь, друг. Идем! — сказал он, указывая, чтобы Ник взялся за штурвал. — Мы теперь преследуем пиратов.
С гордостью на лице Ник прошел и прозвонил в колокол. Он еще не использовал до этого сигнал, который созывал людей. Люди Макаки знали, что это значило, и актеры следовали за ними. Они собрались, ждали, и Ник смотрел на лица внизу. Они молчали, ждали, пока он заговорит. Он надеялся, что не разочарует их словами.
— Товарищи, — сказал он и притих, чтобы пиратам успели перевести. — Наш путь был странным, — некоторые кивнули. — Я… благодарю вас за вашу отличную службу. Мы бы не были тут сегодня, если бы не каждый из вас.
— Да-да! — синьор Артуро взмахнул шляпой.
Ник этой ночью не играл Дрейка или кого-то еще. Он был просто Ником Датторе, капитаном галеона и лидера группы, говорил от сердца. Они не показывали больше, чем было необходимо.
— Это место — город Кассафорте — моя родина. Родина многих из вас. Я знаю, что мы, пираты, без страны. Мы не отвечаем перед королем, графом, советником. Мы слушаемся своего сердца и своей чести, — он оглядел собравшихся. Лица были уже ему знакомыми. — Я попрошу у вас не то, что попросил бы капитан Кси. Это не попросил бы Макака, если бы вы смогли оттащить его от карт, — старый экипаж Макаки рассмеялся от этой шутки. — Нет, я прошу то, что куда опаснее. Люди там — пираты, которым платит граф Дюмонд, и они подожгли гавань этой страны смертельным оружием. Думаю, они хотят ослабить страну, чтобы она не смогла защититься от военных кораблей, которых мы видели в гавани Галлины, — от упоминания об оружии люди Макаки покачали головами и стали жестами прогонять злых духов. Никто в труппе Артуро не знал, о чем говорил Ник, для Кассафорте это было чужим. — Военные корабли Кассафорте горят. Они не могут защититься от этих разбойников. Но мы можем помочь, — говорить громко среди шума воды и ветра было тяжелее, чем он думал. Ник вдруг ощутил уважение к Артуро, которые часто боролись с шумной толпой. Он притих и глубоко вдохнул. — Я знаю, что необычно просить пиратов прийти на помощь стране. Это нетрадиционно, да. Но в этом честь, и я не могу отвернуться от своей родины. Любому, кто захочет помочь, я буду благодарен. Любой, кто не хочет помогать, может уйти под палубу. Я не буду о вас плохо думать.
Шепот перевода утих после слов Ника. Он указал на люк ближе всего к экипажу. Головы повернулись, чтобы увидеть, кто уйдет, но никто не шевелился.
Ник выждал и кивнул. Было сложно не улыбаться, и он позволил себе сделать это.
— Спасибо, друзья.
Максл рядом с ним поднял кулак в воздух.
— Мы трусы? — проревел он как лев, тряся гривой волос. — Или мы — короли пиратов?