Ничего не вышло. Цепь просто не принимала ярь, Ливий не мог залить внутрь ни капли. И металл Волк не узнавал, цепь изготовили из какого-то неизвестного сплава. Невероятная прочность в обмен на непроводимость энергии.
Если Ливий и Салигар справлялись, то ноги Гусса стали уходить в лед. Кит был слишком сильным для него.
Ярь потекла в руки Ливия, усиливая и без того мощные руки. Краем глаза Волк посмотрел на Салигара. Совсем недавно северянин был тем еще пижоном. Но прямо перед всплытием кита Салигар скинул с себя длинную шубу. Сейчас, когда от него потребовалась сила — Салигар ее показал. Мышцы на теле взбугрились, превращая северянина в вылитую из бронзы статую. Со всей своей силой он потянул на себя цепь — это же сделал и Ливий.
Давление моментально исчезло.
Кит, чувствуя, что не может уйти на глубину, стал стремительно всплывать. Тем временем айсберг доплыл туда, куда и требовалось доплыть: всего в ста метрах от охотников Кьялги стояли охотники Ульвира.
Просвистев, копье вонзилось прямо в айсберг, на котором стоял Ливий. Кинул Бор. Он же, напрягшись, стал сдвигать айсберг Кьялги в сторону.
Всего через три секунды кит вынырнул в том месте, откуда Бор перетащил айсберг. Достаточно было импульса: прямо перед тем, как кит появился, Салигар выдернул копье и бросил его обратно Бору.
Выпрыгнув из «воды», кит подставил второй бок. И получил два новых копья с цепями прямо под средний плавник. Бор, понятное дело, задерживался, но все же кинул свое копье. А вот покидать в кита копья без цепей смогли только Гринульв и Торбьяр.
На айсберге Ливия было всего три копья — те, что не успел бросить Гусс. Каждый схватил по одному, чтобы отправить их в кита, внеся свою лепту.
Кит был весь изранен. Упав в воду во второй раз, он вновь попытался затянуть врагов на глубину. Увы, теперь его держали сразу шесть цепей. В какой-то момент кит совсем ослабел, и тогда его стали подтягивать наверх.
— Как тебе первая охота на кита, централец? — спросил Салигар.
— Неплохо, вроде как. Честно говоря, боялся, что будет хуже, — пожал плечами Ливий.
— Могло бы быть хуже. Кит как раз нам по силам. И рядом не оказалось других китов. Теперь никаких проблем не будет. Если не буран.
— Буран? И что с того?
— Лучше бы не попадать в буран в Поющем море.
Спорить Ливий не стал.
— Что с китом делать будем?
— Здесь разделаем.
Когда кита подняли на поверхность, он еще был жив. Ненадолго, правда: Бор и Салигар быстро добили животное и показали, как нужно разделывать кита.
Главной добычей стал «огонек». Когда оранжевую полусферу вырезали из кита, то отдали Ульвиру. Причем охотники с двух селений долго переглядывались. Оказалось, что «огонек» был чем-то вроде ядра зверя, но при этом не терял своих свойств отдельно от своего носителя. «Огонек» можно было использовать в каком-то особо важном и ценном ритуале. И «огонек» доставался по очереди то Кьялге, то Ульвиру.
Потом сняли шкуру. Задняя часть кита здорово пострадала, поэтому ценность представляла только передняя часть — сверху и снизу.
— Китовый жир, — важно сказал Гринульв, вырезая из кита куб со сторонами в полметра.
Из-за жира все и затевалось. Его можно было использовать для развития, причем целой кучей способов. Этим Кьялга раньше и жила. Даже жира с трети кита достаточно, чтобы безбедно существовать здесь, на Севере целый год. Что-то жители продавали, что-то пускали на развитие. И ели, конечно же.
— Жир восполняет недостаток некоторой еды, — сказал Гусс, явно повторяя чьи-то слова. — Одной ложки на три дня хватает! Вообще есть не хочется!
Ливию доля не полагалась, потому что он пришел на охоту от Кьялги. Значит, его шестая часть доставалась поселению. Само собой, товарищи-охотники не могли совсем обделить Ливия — ему вручили двадцатисантиметровый куб сала-сырца, который Волк спрятал себе в рюкзак.
Было у кита и мясо. Гринульв занялся готовкой: разведя огонь прямо на льдине, он приготовил свежину. Китовое мясо оказалось неплохим на вкус. Но ожидаемого притока яри Ливий не почувствовал.
— Все в сале, — пояснил Бор.
Костей у кита было мало. Из ребер сделали контур для баржи, на которую погрузили сало и немного мяса. Саму баржу сделали из шкуры.
— Может, надо было всего кита оттянуть? — спросил Ливий.
— Так лучше. Тяжело его тянуть, — ответил Гринульв.
В «баржу» впряглись вчетвером: Бор, Гринульв, Салигар и Ливий. Хотели и Торбьяр с Гуссом, да только им вполне резонно возразили. Куда им баржу тянуть, если они и сами сюда еле добежали?
Забрали и цепи с копьями.
— Ветер крепчает, — обеспокоенно сказал Бор.
Волны и правда стали больше, нужно было поторопиться. Сначала трудно было подстроиться под бег остальных, но Ливий справился даже раньше Гринульва. Переть баржу было несложно — что там того веса, если все уложено как полагается? А вот волны мешали. Иногда Ливию казалось, что вот-вот баржа перевернутся — и пиши пропало.
К счастью, ничего не случилось. Когда охотники добрались до крепкого льда, волны усилились еще сильнее.
— Вдоль, не выходим, — прокричал Салигар.
Ливий и сам понимал: не выдержит лед такого груза. Нужно было допереть баржу до саней, а вот там уже можно и на лед. Охотники ускорились, а Торбьяр и Гусс выбрались на лед — там бежать было проще.
— Быстрее! — подгонял всех Салигар. Ливий и сам видел, что погода стремительно ухудшается.
Когда охотники добрались до оленей, которые в панике метались из стороны в сторону, море уже разбушевалось не на шутку.
— Сцепка! — прокричал Салигар.
Все пять саней соединили вместе цепью, бортом к борту. Вытянув баржу на лед, ее прикрепили к саням. Охотники залезли в сани — олени тронулись и поволокли за собой всю добычу.
«Не успеваем», — подумал Ливий. Плохая погода стремительно нагоняла охотников. Начинался буран.
Глава 15. Механерия
Первым с саней спрыгнул Салигар. Он впрягся вместе с оленями — только так удавалось тянуть груз. Без Взора Дракона Ливий не видел ничего дальше метра. Ужасающе сильный ветер едва не переворачивал всю упряжку. Лишь тяжелый груз и усилия охотников помогали продвигаться дальше.
До берега оставались считанные километры. Может, два или три. Вот только продвигались охотники чудовищно медленно. Впрягся и Бор.
Опаснее всего были волны.
Ужасающи й ветер поднял ужасающие волны, которые раз за разом обрушивались на охотников. Радовало, что вокруг был только дробленый лед, а не вода. Не хотелось бы промокнуть — в такую-то погоду.
Так Ливий думал, когда волны, и до этого немаленькие, не стали действительно гигантскими.
— Волна! — прокричал Гринульв. Ливий глянул направо, туда, куда смотрел охотник — и оцепенел.
«Тридцать метров», — флегматично доложил мозг Ливия.
Такая волна могла попросту смыть всю упряжку в море. Нужно было действовать — Волк, который уже не ехал сверху, а шел рядом с упряжкой, вцепился в нее двумя руками и уперся ногами. То же самое сделали и остальные.
Волна едва не перевернула груз. А один олень, взбесившись, смог вырваться из упряжи — его тут же унесло ветром.
— Навались! — прорычал Салигар, перекрикивая буран. До берега оставалось совсем немного.
«Успели», — подумал Ливий, когда упряжка оказалась на берегу.
Если бы буран начался всего на десять минут раньше, они бы не дошли до берега. Олень остался всего один, остальных сдуло, тянуть он ничего не мог. Упряжку просто окружили со всех сторон охотники — так и двигались.
На берегу охотники не были в безопасности. Ветер крепнул с каждой минутой, буран разошелся не на шутку. Зато на берегу можно было укрыться от огромных волн, норовящих смыть тебя в море льда.
Наверное, так подумали все охотники, ну или те из них, кого можно было назвать неопытными. И немного успокоились.
— Не расслабляться! — прокричал Салигар, да только не успел. Поток ветра сдул Гусса — самый молодой охотник исчез в мгновение ока.