– Да, сэр, так точно, сэр, – пробормотал толстяк. – Будет исполнено, мистер капрал.
На некоторое время у костра воцарилась тишина, нарушаемая лишь потрескиванием веток в огне и тихими щелчками. Гарри вслушивался в эти щелчки с таким сосредоточенным видом, словно прокручивал не барабан «кольта», а ручку сейфа с армейской казной.
– А если серьезно… не понимаю, Салли, какого гобла ты дергаешься, будто и впрямь на сковородке? Благодаря армии мы без проблем и, заметь, за счет федеральной казны преодолели добрых три четверти пути.
– И затем намертво застряли. Гарри, ну чего мы ждем?! Приказа о твоем производстве в генералы? Или ты непременно жаждешь блеснуть перед здешней публикой в роли принца датского? Слышал, ты разговаривал об этом с самим полковником…
– Разговаривал. Кстати, ты зря столь низкого мнения о здешней публике. В 11-м корпусе, к примеру, ставят «Короля Лира», и знаешь кто? Сам Альберто…
– Альберто Хьюз? – удивленно вскинулся толстяк. – Он то что забыл в армии?
– Проигрался в пух и прах, теперь прячется от кредиторов. Это я к тому, – пояснил Гарри, – что нашему полковнику тоже бы хотелось устроить у себя представление не хуже.
– И ты польстился? Что, теперь мы будем до конца войны гастролировать вместе с армией? Гарри… я не спорю, твоя идея завербоваться была хороша…
Шулер и тролль озадаченно переглянулись.
– Вообще-то мысль подал именно…
…и пока она себя оправдывала, но сейчас-то… тут же всего ничего. – Салли махнул рукой в сторону за которой, по его предположениям, находился Ричмонд. – Выбрать ночку потемнее и тихонько… – …заполучить горсть свинца от пикета ребов, – закончил шулер. – Хотя, скорее всего, ты и не доберешься до ихнего берега Раппаханока. Оборотни тебя сожрут куда раньше.
Оборотни? Какие же, к оркам, оборотни?
Из 1-го Виннипегского[13]. А ты, – удивленно глянул на партнера Гарри, – и вправду «сумел» не заметить, что вокруг лагеря по ночам шныряет чертова уйма патрулей? Они ловят шпионов и дезертиров – только боюсь, Салли, ты вряд ли сумеешь убедить их, что не являешься первым… и уж тем более – что не стараешься стать вторым.
И этот момент, будто специально для придания словам шулера большей убедительности, из соседней рощи донесся протяжный вой. Ему ответил другой, затем к дуэту присоединился третий, четвертый… Толстяк разом побледнел и, дрожа, принялся кутаться в пончо – словно надеялся, что пропитанная каучуком ткань обеспечит ему надежную защиту от зубов и когтей. Его напарник заулыбался и, расстегнув еще одну пуговицу на мундире, почесал живот.
– Я д-думал, это в-всего-навсего в-волки…
– Обычные волки, – задумчиво сказал Трой, – также умеют передавать своими песнопениями немало информации. Но в данном случае, насколько я могу различить, мы имеем дело с армейским кодом. Гарри прав – вам не выбраться ночью из лагеря.
– Нам? – недоверчиво повторил шулер. – А тебе? Хочешь сказать, зеленый, тебе эти песики не страшны?
– Полагаю, что я бы справился с ними. Если, – тролль покосился в сторону винтовочных пирамид, – позаимствовать серебряный штык первого сержанта Мэллори.
– Он всего лишь посеребренный, – хмыкнул Салли. – Я уже снял с него пробу.
Трой, пожав плечами, зачерпнул из котла густое варево, принюхался…
– Весьма разумно, – заметил он. – Различие будет существенно в лавке скупщика краденого. Внутренности же оборотня подобную тонкость оценить не способны.
– Не говоря уж о том, – добавил шулер, – что ковать эти штыки из чистого серебра, пожалуй, самый быстрый и надежный способ опустошить федеральную казну. А уж теряли б их в каждой стычке…
– Это да.
После этих слов беседа на некоторое время прервалась. Тролль целиком сосредоточился на перебирании своего набора приправ – «охапки сушеной травы», согласно характеристике Гарри. Шулер спрятал, револьвер, взамен достав «тренировочную» колоду и принялся тасовать ее, периодически снимая верхнюю карту – которой всякий раз оказывался туз. Не придумавший же себе занятия аналогичной увлекательности, Салли продолжил кутаться в накидку, боязливо ежась при очередном подвывании, и, наконец, не выдержал:
– Оборотни… вот уж кого терпеть не могу.
– В самом деле? – Гарри, не переставая тасовать колоду, щелчком выбил из нее карту. Белый прямоугольник порхнул к ногам толстяка и лег рисунком , оказавшись дамой червей. – А между тем не ранее, как позавчера ты был ну очень любезен с одним из них.
– Я?! – Восклицание Салли лучше всего подпадало под определение: изумленная невинность. – Был?! любезен ?! С вервольфом ?!
– С вервольфихой, – уточнил Трой. – Или с оборотнихой. Не уверен, как по-человечески будет правильнее именовать…
– Что-о?! Та девка с русой косой…
– Та дама с полосками первого лейтенанта была, повидимому, в очень игривом настроении, – ехидно сказал шулер. – Ку-ку, дружище… ты в армии, здесь принято сначала глядеть на знаки различия, а потом на пол, цвет волос, аппетитность форм и все такое прочее…
– О-о-о, чтоб меня орки сожрали… я же думал, это обычная леди-хукер[14]!
– В форме? – Гарри выщелкнул в сторону приятеля еще одну карту, на этот раз – червового валета.
Ну-у… в прошлую субботу одна из них щеголяла в мундире майора… по крайней мере, в его верхней части.
– Да, оставаться еще и без брюк майор Леви не захотел.
– Вот я и подумал…
– В следующий раз думай получше, – хохотнул шулер. – И вообще, какого гобла ты к ней полез? Хотел убедиться, что проклятие на, гы-гы, прежнем интимном месте?
Салли тяжело вздохнул.
– По привычке…
1863, лагерь Потомакской армии, Трой
«Судя по виду и запаху, кхыгр почти готов», – подумал Трой – и усмехнулся, поймав себя на употреблении человеческого «готов», а не соответствующего слова родного языка, хотя троллиный эквивалент вмещал в себя куда больше. Кхыгр должен был вот-вот приобрести тот-самый-неповторимый-сероватый-с-нале-том-оттенок.
Впрочем, думать по-человечески – это вовсе не страшно. Вот если бы он забыл, как правильно готовить свое любимое блюдо…
– Пахнет вкусно. – Гарри, вытянув шею, заглянул в котел… и перекривился. – Видок, правда, куда как хужее.
– Мне, – кротко заметил тролль, – нравится.
– Возможно, зеленый, возможно – но не забудь, в этот котел пошли также и наши пайки!
– Как и во все предыдущие дни, – напомнил Трой. – До сегодняшнего вечера мои кулинарные способности вполне удовлетворяли ваши запросы.
«…которые разнообразием вовсе не отличались», – мысленно закончил он. Впрочем, предоставляемые интендантской службой возможности оному разнообразию также не способствовали.