Он молнией спрыгнул с головы Кейтаро, оставляя его наедине с противником, и понесся на помощь к друзьям.
Темари широко открытыми от ужаса глазами огляделась. Дождь из маленьких бомбочек не прошел для деревни незаметно — всюду виднелись кратерообразные отверстия в песчаной поверхности земли, а некоторые здания были наполовину разрушены, и, потеряв целостность, осыпались горами песка. Из разваливающихся домов быстро выбегали люди, пребывающие в состоянии паники. Они метались по улице то туда, то сюда.
Острый глаз девушки заметил, что на смотровых вышках зашевелились шиноби, вооружившиеся метательным оружием. Они высматривали в небе то, что устроило в деревне такую разруху, но это "нечто" скрывалось за облаками.
Охранники, таращащиеся в небо, и заметить не успели, как на площадку, где они стояли, упало три круглых шарика из глины. В последний момент один из них обернулся, заслышав подозрительный звук, но было уже поздно.
— Искусство — это... — донеслось из облаков.
И третье слово незнакомца утонуло в громком взрыве.
Верхушка башни разлетелась во все стороны крупными глыбами песчаника, норовя похоронить под собою парочку сошедших с ума прохожих на улице. Темари одним прыжком вскочила на цилиндрообразное здание, оттолкнулась от него ногами и взмыла навстречу самому крупному обломку.
— Стихия Ветра: Разрезающие потоки! — выкрикнула девушка, взмахивая веером, с которого сорвался мощный порыв ветра, начинающий закручиваться и устремившийся к глыбе.
Темари приземлилась обратно на крышу здания, удовлетворенно наблюдая, как обломок мгновенно исчезает, поскольку его стер с лица земли сильный порыв режущего ветра.
Но рано было радоваться — вдали послышалось три последовательных взрыва. Это взорвались остальные смотровые башни. Темари, не медля, понеслась прямо по крышам к резиденции Казекаге. Ветер трепал ее халат, а песок так и норовил попасть в глаза, но девушка не останавливалась. Со всех сторон к резиденции спешили шиноби, уверенные, что враг будет там.
И они не ошиблись. Послышался новый взрыв, и над огромным шарообразным зданием со множеством окон появилась струйка дыма. Темари успела разглядеть сквозь дымную завесу огромную белую птицу, каких не существует в природе и черный силуэт прямо на ней.
Птица зависла в воздухе прямо напротив дымящейся крыши резиденции, громко хлопая крыльями. Блондин с длинными волосами, схваченными в хвост и челкой, закрывающей один глаз, терпеливо стоял на птице, ожидая чьего-то появления. На лбу Акацуки красовалась повязка с перечеркнутым символом Ивагакуре. Половину протектора, естественно, скрывала своеобразная прическа, но по второй его половине можно было догадаться, из какой деревни происходит этот нукенин.
Ветер трепал его черный плащ с изображением красных облаков, ерошил волосы. Лицо парня украшала улыбка, а глаз, который не скрывала челка — глаз голубого цвета с крупным зрачком, насмешливо кидал взгляды на покареженную деревню.
Наконец, в отверстии крыши мелькнула тень, и напротив незваного гостя появился новый персонаж — никто иной, как Четвертый Казекаге Суны. Облаченный в форменный плащ Казекаге, Сасори был прекрасно узнаваемой фигурой, а когда он снял еще и шляпу — второй символ правителя деревни, Дейдара мигом узнал его.
— Мое почтение, — произнес он, и губы парня расплылись в усмешке.
— Тебе стоило сто раз подумать, прежде чем являться в мою деревню! — процедил Сасори.
Дейдара удивился. Его собеседник на вид не был старше лет двадцати, хотя голос его звучал намного старше. О таинственной вечной молодости Казекаге говорили во всем мире, но его секрета пока никто так и не узнал.
Рыжеволосый шиноби устремил на Дейдару не предвещающий ничего хорошего взгляд карих глаз. Его лицо, не выражающее никаких эмоций, испугало бы любого в деревне, как когда-то пугало лицо Данзо любого жителя Конохи.
- Я ненавижу продумывать свои действия наперед, Казекаге-сама, — улыбнулся Дейдара, — Импровизация — вот что по-настоящему доставляет удовольствие!
Сасори никак не отреагировал.
— Не правда ли сегодня чудная погода? — поинтересовался Дейдара.
Вновь Казекаге ничуть не изменился в лице.
— Бросьте, Казекаге-сама. Надо же было как-то привлечь ваше внимание? — надулся Дейдара, скорчив смешную рожу.
— Ты должен понимать, что уже не уйдешь отсюда живым, — спокойным голосом произнес Сасори, никак не отреагировав на кривляния, — Я знаю, зачем ты явился. Я тебе его не отдам.
— Действительно? Очень жаль. И на что я рассчитывал?... Ну что ж, извиняйте, я очень спешу. Столько дел... Найти джинчурики, разбомбить деревню, убить своего компаньона, да еще и долгий перелет... — с этими словами Дейдара отступил на шаг назад, и его огромная птица мощными взмахами крыльев подняла его немного выше, после чего стала разворачиваться, — Ну вы же знаете, я должен везде успеть. Если не отдадите джинчурики, я сам его найду.
Птица взмыла еще чуть выше, а потом камнем спикировала вниз, набирая скорость. Дейдара зажмурился, наслаждаясь мощным ветром, бьющим в лицо и волновавшим его одежды, а потом резко накренился, заставляя птицу совершить поворот.
Темари увидела, как на нее с небольшой группой шиноби падает огромная белая птица из какой-то непонятной материи. Она и веером взмахнуть не успела, как птица со своим пассажиром резко повернула, избежав столкновения с землей.
Но радоваться было рано — в небе появился еще один белый силуэт, намного меньше. Его не составило труда узнать. Это был никто иной, как Сасори, падающий с крыши резиденции вниз головой.
— Казекаге-сама! — закричали шиноби, заметившие падающего с огромной высоты руководителя деревни.
Но вдруг случилось то, чего никто не ожидал. За спиной Сасори, проделав дыры в плаще, появились странные железные конструкции, напоминающие две палки с прикрепленными на конце лезвиями мечей. Но когда лезвия за спиной Казекаге начали вращаться, все поняли, что это крылья.
Со свистом разрезая воздух, крылья понесли Сасори вслед за Дейдарой, и теперь уже народ, уверенный в победе рыжеволосого шиноби, поддерживал своего Казекаге громкими криками.
Темари пораженно глядела в небо, где друг за другом гнались две белые точки, совершающие странные кульбиты, описывая восьмерки и периодически меняясь местами. Она заставила себя оторвать взгляд от зрелищной битвы и оглянулась. Все вокруг были настолько увлечены зрелищем, что уже и забыли о прошедшей по деревне волне взрывов.