MyBooks.club
Все категории

Его строптивая невеста (СИ) - Антоник Татьяна

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Его строптивая невеста (СИ) - Антоник Татьяна. Жанр: Фэнтези . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Его строптивая невеста (СИ)
Дата добавления:
6 октябрь 2023
Количество просмотров:
79
Читать онлайн
Его строптивая невеста (СИ) - Антоник Татьяна

Его строптивая невеста (СИ) - Антоник Татьяна краткое содержание

Его строптивая невеста (СИ) - Антоник Татьяна - описание и краткое содержание, автор Антоник Татьяна, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Как отделаться от дракона за десять шагов? Близкий друг попросил помочь, чтобы его противный опекун не забрал однокурсника обратно в свою закрытую страну. Мне всего лишь-то надо притвориться влюбленной, очарованной и знатно выбесить одного горделивого ящера. Он устанет от моего внимания, смириться и не заберет Конора с собой. По-моему, у меня все получалось, пока в дело не вмешался случай...

Во-первых, он решил преподавать в нашей академии. А во-вторых с удовольствием принял вызов от Блейк Уиллоуби. И что теперь делать? Как назло, в учебном заведении стали происходить странные и опасные вещи.

Его строптивая невеста (СИ) читать онлайн бесплатно

Его строптивая невеста (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Антоник Татьяна

— Останови поиски, — приказал стражнику. — Позови ко мне Августа.

— Будет исполнено, — проскандировал тот и исчез, оставляя меня одного в проклятом помещении.

Дожидаясь родителя Блейк, я изучал внимательно место действия. Склонился пониже, достал в уголке, под ножками парты склянку и признал бодрящий эликсир. Маленькая ящерка, наверно, растеряла силы, выпала и попала под влияние метаморфки. Чтобы они обе смогли уйти, Арлин напоила ее.

— Стоун, ты позвал меня? Блейк... — в кабинет зашел дипломат и моментально все понял. — Она с той преступницей, да?

Было больно смотреть на него. Чиновник вздохнул, чуть посинел и напрягся.

— У меня несколько новостей, Август, — я показал ему бутылек. — Знаешь, что это?

Вдохнув, он признал аромат полыни.

— Бодрящий...

— Да, — подтвердил его загадки. — Им напоили девушку. Демоны отлично разбираются в боевом искусстве, но преступно мало знакомы с зельеварением. У нас мало времени, но даже в этом случае нам повезло.

— Стоун, она точно обратится, — Уиллоуби насмерть перепугался. — Этого не скрыть.

— Потом обсудим твои цели, Август, — зло воскликнул я, раздражаясь из-за реакции чиновника. — Отправляемся в город, пока твоя дочь не разнесла там каждый особняк.

В висках билась лишь одна мысль: успеть, схватить, поймать, когда у Блейк случится первый оборот.

Иатион, сама не осознавая, напоила девчонку опасным зельем. Самое большее через двенадцать часов строптивица поддастся инстинктам. Подростки и без того сложно переживают превращение, а в случае с юной адепткой, та могла никогда не вернуться в человека.

Ее угнетали, наложили защиту, чтобы зверь как можно дольше не проявлял себя. С одной стороны Уиллоуби позаботился, схоронил свою тайну, спас себя и укрыл дочь. Но и обрек девушку на смертельную опасность. Самый поздний случай оборота, известный в Рэйвенаре, приходился на двенадцать лет носителя. Блейк достигла девятнадцати. Ее драконица уже вполне взрослая и мощная. Захочет ли она заново покориться и вернуться в тело носителя?

Глава 16. Неожиданность — залог победы

Блейк

Отоспаться нормально мне не дали. Едва коснувшись подушки, я провалилась в тревожный сон. В своих видениях я увидела жемчужную драконицу, ругающую меня на чем свет стоит.

С-сдалась? — шипела грозная ящерица. — Выпус-сти меня, и я покажу этой мерзавке, как с-стоит с-с нами обращатьс-я.

— Объяснила бы ты, как? — разводила я руками.

Предполагалось, что за первый оборот отвечает она, а на деле выходило, что ее еще и выпустить требуется.

Раз-с-зреши-сс, перес-стань боятьс-ся.

Я хотела уточнить, что она имеет в виду, но кто-то бесцеремонно затряс меня за плечи. Распахнув глаза, я увидела возле себя Арлин.

— Выпей! — приказала она, подавая стакан с незнакомой мне жидкостью.

В этот момент в комнате, где меня расположили, находились все обитатели дома. Лэсли Аптон, его молодая жена, побелевшая от ужаса, и заходившийся от плача младенец.

— Не буду! — отказалась я.

На предыдущее зелье оно не было похоже, а мне надоело во всем слушаться эту дуру.

— Не спорь! — взвизгнула Иатион. Поднявшись, рывком она подхватила леди Аптон, едва ли не выронившую ребенка. — Иначе им конец. Ты мне нужна безвольная и смирная. Рисковать я не собираюсь.

Смотря на несчастную семью, ни в чем не повинную и испытавшую столько ужаса за короткий срок, я отчаялась. И согласиться не могла. Она подсовывает мне неизвестный эликсир, который явно превратит меня в марионетку. До этого момента у меня хотя бы шанс был на спасение, а приняв зелье, я мигом окажусь в Ээране, а оттуда...

Дальше задумываться я боялась. Чего им стоить запугать, пытать юную девушку?

— Ты, что, меня не слышишь? — Арлин трясла дрожащую фигурку матери.

Первым не выдержал мэтр.

Жалостливо, на вдохе, он робко взмолился:

— Блейк, пожалуйста. Они все, что у меня есть.

— Верно, малышка, — сама шпионка выглядела не лучше. Глаза бегали из стороны в сторону, некогда аккуратные волосы растрепались, по ее лицу стекал пот. По-моему, она чего-то безумно боялась. Я почти догадывалась, кого именно. — Не создавай себе и этим людям проблем. Ты же не хочешь, чтобы их жизни висели на твоей совести тяжелым грузом.

Мысленно помолившись богам, я упрашивала прислать сюда господина Рея как можно скорее. Наверняка ему известно, где я. Уверена, если бы загадка о моем местонахождении была сложной, демоница бы так не суетилась.

— Давай сюда свое пойло, — поднялась и схватилась за стакан, залпом его опрокидывая.

Вкус оказался горьким и обжигающим, будто я корня имбиря объелась. Мое сознание моментально погрузилось в пелену.

Одновременно с изменением моего состояния дом содрогнулся от удара. С потолка посыпался песок.

— Идем, быстрее! — Арлин взяла меня за руку и повела в другую комнату, накладывая в образованные бреши своей незримой стены новые заплатки.

Складывалось впечатление, что я не непосредственный участник событий, а смотрю на всех со стороны. Мне было все равно.

— Госпожа, а что делать нам? — Лэсли обнимал супругу и жался в угол.

— Мне почем знать? — фыркнула преступница. — Спрячьтесь в подвале, может, останетесь живы, пока Стоун здесь все не разрушил.

Мэтр Аптон задрожал, но решительно толкнул домашних на выход. Где-то на кухне находился подпол.

Давая им пройти, услышав знакомое имя, под ребрами что-то защекотало.

Стоун? — внутри заговорила драконица. — Она сказала Стоун?

Вряд ли Арлин понимала, что с рэйвенарским дознавателем я связана чем-то большим, чем обычная забота о сестре или дочери друга. И допустила еще одну ошибку. До ее зелья я страшилась оборота, удерживала вторую ипостась внутри, а выпив эликсир, я превратилась в безразличную куклу, которую мог увести любой. Драконица была ближе, симпатичнее и сильнее. Я в эти минуты существовать перестала.

— Мерз-с-завка! — прорезался дикий оглушительный рев.

Тело скрючилось от боли и пылающего жара. Спину и ноги прострелило, и я упала на пол, обнаруживая покрывающую меня чешую. Тяжело дыша, я начала ощущать запахи лучше. Обострился слух. В нескольких десятков метров от нас я почувствовала других драконов.

— Ты что творишь? — переполошилась шпионка. На драку с драконицей она не готовилась. Испугавшись, Арлин тоже принялась перевоплощаться, но во что-то небольшое и незаметное. Перед тем как завершить оборот, она что-то тихо прошептала, подняв ладонь к самым губам, подсветила алым светом пальцы и дотронулась до моей шеи.

Кожа буквально загорелась. Зверь разъярился сильнее. Кости гулко захрустели. Пытка, наверное, длилась вечность, но в конце концов я смогла поднять голову и обрушила потолок. Тыкаясь в неповоротливом теле, не привыкнув к хвосту, снесла стену, испортив тем самым завесу, созданную демоницей.

Под обломками, сложившимися словно карточный домик, я осталась одна. Чужие запахи, чужие звуки пугали до безумия. Начали подходить воины, держа пики, обращенные в мою сторону.

Почувствовав опасность, я зарычала. Внутри будто комок образовался.

— Отойди! — кричал кто-то знакомый и маленький.

Открыв пасть, я обдала землю у своих лап пламенем. Еще раз напугавшись, развернулась и подпалила все, что было на пути. За спиной расправила крылья.

Один взмах.

Второй.

Огонь из-за ветра перекинулся на соседние здания.

— Успокойся, чего ты творишь?! — я обращалась к драконице и обозревала созданные нами разрушения.

Дуабридж надолго запомнит появление ящерицы-переростка. Она, к слову, только сильнее запаниковала и прыгала за собственным хвостом.

А чего они на меня набрас-сываются? — обиженно отозвалась девочка, проверяя способности к полету.

Впрочем, я прекрасно понимала ее ужас. Люди вопили, ругались, подняли оружие на изготовку. Включилась магическая сирена. И, как назло, стражи, пришедшие со Стоуном тоже начали обращаться в свои ипостаси.


Антоник Татьяна читать все книги автора по порядку

Антоник Татьяна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Его строптивая невеста (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Его строптивая невеста (СИ), автор: Антоник Татьяна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.