- Он из благородных, напоминает о законах гостеприимства.
- Один, со слугами?
- Двое их. Один точно слуга.
- Ладно, впустите. Только оружие заберите и хорошенько проверьте, чтоб не разбойники и не нищие.
- Да какой нищий или разбойник в здравом уме к тебе сунется? - рассмеялся Сигмурт. - Разве что сумасшедший. Давно прошли те времена, когда замки приходилось оборонять от бродячих охотников за удачей.
Виконт кивнул и приказал подготовить холодные закуски и эля.
Стефания встала, чтобы отдать необходимые распоряжения, в том числе, о комнате для гостя.
Он появился в холле, как некогда племянник Ноэля, Вестар Ойгмар, только снега в эту ночь не было, один порывистый ветер. Стефания даже невольно отшатнулась, спряталась за спину деверя. Тот, незаметно для брата, сжал её пальцы, успокаивая.
Несмотря на сделанное богопротивное предложение, Стефания продолжала делить с ним ложе и искать защиты от дурного настроения мужа. Позавчера они окончательно восстановили былую близость, и Сигмурт всю ночь наслаждался ласками и стонами невестки. Причиной всему - болезненные слова виконта.
Сигмурт оказался прав: за утешением Стефания приходила к нему. Но после минут страсти (тут она ничего поделать не могла, деверь полностью подчинял себе всё её тело) неизменно приходила мысль о том, что ему тоже нельзя доверять. Кто знает, может, осенью он обвинит её в убийстве мужа и отправит на эшафот? Хотя, видит бог, в мыслях она сама желала виконту смерти.
Отряхнув плащ от снега, гость велел своему слуге, в нерешительности мявшемуся на пороге,проследить за тем, как устроены лошади, и просушить до утра промокшую одежду. Затем, сняв шапку, отвесил поклоны хозяевам и представился:
- Маркиз Ивар Дартуа-Лагиш к вашим услугам. Благодарю за предоставленный приют.
Это имя, равно как лицо гостя, произвело неизгладимое впечатление на присутствующих. Они замерли, окаменевшие, не сводя взгляда с маркиза. Не сводила глаз и Стефания, второй раз в жизни оказавшаяся лицом к лицу к представителю древнего рода.
- Простите, но я должен задать вам один вопрос, - виконт решительно вышел вперёд. - В каких отношениях вы с законом?
Маркиз кивнул и поправил забившиеся за ворот куртки волосы:
- Что ж, я ожидал его, милорд. Особенно после того, как узнал имя владельца замка. Корона более не имеет претензий к нашему роду: отец будет освобождён и частично восстановлен в правах на Великий праздник. Всё в руках Его величества и Совета благородных.
- Полагаю, вам придётся немного обождать: заседание совета состоится в начале февраля. Но вы правы: вашей семье следует уповать на королевскую милость.
- А вашу, милорд? - зелёно-карие глаза впились в лицо Ноэля.
- Я не враг герцогу Лагишу, но верный слуга Его величества, - уклончиво ответил виконт.
Маркиз кивнул и прошествовал за хозяевами в одну из комнат, где накрыли скромный стол. То, что это было сделано не в зале, о многом говорило. Но то, что приютили, означало, что двери благородных домов хоть и со скрипом, но открывались перед ним.
А ведь, будь герцог Лагиш в силе, то виконт сам бы вышел его встречать: как-никак, Ивар выше него по социальной лестнице. Но теперь он сам вынужден первым кланяться ему, просить милости, терпеть косые взгляды. Да и как иначе, если отец всё ещё в тюрьме, герцогства нет, как и денег, которые до последнего гроша пошли на оплату родовой чести. Выкуп пришлось собирать долгие четыре с половиной года, всеми правдами выбивая старые долги. Многие оказались забывчивыми: пришлось напоминать. И не только словами.
- Ваши слуги пытались разоружить меня…
- Таковы правила, - виконт выдержал паузу и добавил уничижительное: - сэр.
Ивар тут же нахмурился. Губы слегка подрагивали от сдерживаемого напряжения.
- По закону я маркиз, - напомнил он.
- Ошибаетесь, - ядовито улыбнулся Ноэль. - По закону вы лишены титула и теперь простой дворянин. Сэр Ивар Дартуа. Маркизом Дартуа-Лагишем вы были до известных печальных событий. Но, полагаю, при должном рвении и расканье Его величество вернёт вам былое имя.
Маркиз упрямо мотнул головой, но спорить не стал. Повода вызвать хозяина на поединок не было: формально он прав. Но себя Ивар считал и рекомендовал не иначе, как маркиза: он был им рождён, им и умрёт. Не милостью чужеземного короля получен этот титул, не его указу его отнять. Юрисдикции королевства над герцогством Лагиш Ивар не признавал, хотя и согласился принести формальную клятву верности.
Ивар отстегнул ножны и протянул виконту. Тот кивнул Сигмурту - забери.
Наконец маркиз смог обогреться перед пылающим камином.
Стефания как хозяйка принесла ему на подносе эля и забрала с каминной полки мокрые перчатки.
Глаза их на мгновенье встретились, и виконтесса, потупившись, первой отвела взгляд. А Ивар всё ещё смотрел на неё, поневоле заставляя краснеть - естественная реакция, когда тебя так пристально рассматривают.
Впору и возмутиться: невежливо так вести себя с незнакомыми людьми, но, с другой стороны, было приятно.
Неизбалованная вниманием Стефания горделиво выпрямила спину, бросила на Ивара косой взгляд из-под ресниц: всё ещё смотрит. Она расцвела, почувствовала себя такой красивой - на неё обратил внимание один из Лагишей! И молодой человек, интересный молодой человек.
Вспомнила о ревности Ноэля и поспешила уйти. Но не насовсем - Стефании хотелось посидеть в обществе маркиза, разглядеть его получше, даже поговорить. Впечатлений хватило бы на всю зиму. Она согласилась бы даже просто сидеть в углу и вышивать.
Ивар запал ей в душу, сразу понравился. Кажется, он хороший, честный человек - не может быть иным мужчина с такими глазами!
Вернувшись обратно, уже без подноса, Стефания заметила Сигмурта и попросила его задержаться на минутку: её мучил один вопрос.
- Милорд, я боюсь обнаружить своё невежество, но мне кое-что непонятно.
- Что именно? - он с готовностью подошёл к ней, поправил сползшую с плеч шаль. - Прохладно, однако, не стой здесь долго. Так что хотела спросить?
- О госте. Почему муж сказал, что он не маркиз? Его лишили титула? Но почему тогда он возражает? Если есть указ…
Сигмурт коротко рассмеялся и покачал головой:
- Он маркиз не по наследованию, это титул учтивости (1). Ивар Дартуа - старший сын герцога Лагиша и носит титул маркиза - старший из тех, что принадлежит отцу. Помимо герцогского, конечно. Но ровно до тех пор, пока его отец - герцог. Эжен Дартуа-Лагиш в тюрьме, в опале, герцогства у него нет - и сын его больше не маркиз.
- Значит, и герцог не герцог?
- Может статься. Но, полагаю, ему титул оставили. Только теперь он титул учтивости, не подкреплённый властью, положением в обществе и землёй. Не забивай голову и называй приезжего так, как велит Ноэль.