— И что вменили нам в вину?
— Отсутствие лицензии, не проверенная специалистами рецептура и, естественно, не состояние в гильдиях.
— Какие варианты предлагаешь?
— Переезжать куда-то не вариант, что там будет лучше, да и продажу дома нам могут заблокировать. Вступать в кучу гильдий- никаких денег не хватит, да и проверять рецептуру заставят, валить всех тоже не особо приятный вариант, потому что валить придётся очень много народа, а значит и самим прилететь может. Свернуть дело и самой устроится на работу, — Бель смущённо улыбнулась. — Остаётся захватить королевство. По-моему это все варианты.
Глава 24
— Есть ещё вариант.
— Какой?
— Ищем, где живёт придворный лекарь, а точнее его пациентов…
— Точно! Кто, как не выздоровевший больной распишет доктору, чем он лечился!
— Да, но нам запретили торговать микстурами, — хитро напомнил Серый.
— Но не запретили изготавливать и дарить, — так же хитро ответила Бель. — Пойду на рынок за информацией.
********
Граф Энри Моберт с трудом покидал дом придворного медика. Даже при том, что он шёл не спеша, воздуха ему категорически не хватало. Хорошо, что рядом был верный слуга, который в любой момент был готов поддержать сюзерена. Между его усадьбой и усадьбой лейбмедика, господина Рэйт, было всего сто пятьдесят шагов, которые нужно было пройти вальяжно, чтоб у окружающих на создалось мнение, что он болен. По этой же причине он не пользовался экипажем. Ему приходилось улыбаться и обсуждать со слугой проходящих мимо дам, в общем, играть роль полного сил и желаний мужчину.
— Кретин, ты чуть не разбил целую корзину лучшего в королевстве лекарства! — до ушей графа долетел негодующий женский крик, и, обернувшись, он увидел, как хорошенькая девушка награждает тумаками обычного уличного мальчишку.
— Ты знаешь, что его практически не достать? — продолжала распылятся красотка, а подросток уже просто упал на четвереньки и пытался сбежать от разгневанной фурии по-собачьи. Разгневанная девушка придала ускорения негоднику своей изящной ножкой, отчего юный оболтус растянулся на мостовой.
— Бари, узнай, — шепнул он слуге, и его телохранитель уверенным шагом направился в сторону конфликта.
Сорванец наконец-таки смог удрать, и раскрасневшаяся девушка громко выдохнула.
— Я могу узнать, что тут произошло?
— Извините, господин, — сделала книксен девушка. — Мне удалось урвать очень дорогого и редкого лекарства, а этот сорванец споткнулся и чуть не вырвал у меня из рук корзину. Не знаю, что бы я с ним сделала, если бы он разбил хотя бы пузырёк!
— Оно настолько хорошо? — спросил мужчина.
— Я же говорю, лучшее в королевстве, — Бель перешла на шёпот. — Не чета тому, что производит гильдия аптекарей. Именно поэтому его не достать. Аптекари почувствовали конкуренцию и натравили на производителей судей. Поэтому торговать им не будут, а остатки раздали людям бесплатно.
— Мой сюзерен очень влиятельный человек в королевстве, и он может передать препараты придворному медику, господину Аюзону Рэйт.
— Всё не отдам, но вот эти три, пожалуй могу пожертвовать на благородное дело.
— От какой хвори? — спросил мужчина.
— Вот это для здоровья мужчин, вот это для сердца, а вот это при простуде. Принимать по большой ложке сразу после еды.
— Замечательно, — серебряная монетка появилась в руке мужчины как из воздуха. — А где производили такие препараты?
— На купеческой улице спросите, там любой подскажет.
Монетка перекочевала в ладошку девушки, которая сделав книксен, поспешила с корзиной дальше по улице.
— Господин, вам подарили три флакона. Девушка говорит, что производителей засудили аптекари, видимо не захотели делится секретами или прибылью. Вот это от простуд, этот для сердца, а этот для мужской силы.
— Пойдём, Бари, попробуем, так ли оно хорошо, как о нём кричала эта красотка.
— Принимать по ложке после еды, господин граф.
— Я готов уже вёдрами пить, лишь бы снова в силу войти!
— Тогда нам нужно поспешить, — улыбнулся слуга.
— Дай, — граф взял флакон с сердечной микстурой и сделал маленький глоток прямо на улице. Раскалённым комком микстура прокатилась по пищеводу.
— Ого! Крепкое вино, мёд и какие-то травы, в принципе недурно. Посмотрим, как поможет.
Слуга улыбнулся и продолжил сопровождение своего сюзерена. Спустя пять дней он нашёл лавку и имел приватную беседу с хозяином производства.
— Проходите, уважаемый.
— Я представляю интересы весьма влиятельного человека.
— И чем мы можем быть полезны вашему господину?
— Ваши лекарственные микстуры.
— Королевский суд запретил их продажу.
— Ну, мы же им не скажем, — улыбнулся гость.
— Я должен быть в этом очень уверен, поскольку прежняя наша доброта обошлась нам штрафом в сто золотых.
— В этом я могу ручаться, хотя мне весьма странно, что за хорошее лекарство наказывают.
— Вы же знаете, что за надежду вернуть здоровье люди готовы платить. Поэтому когда появляется действительно эффективные микстуры, то это невыгодно людям, которые продают надежду.
— Наш мир несовершенен, а хорошие люди должны помогать друг другу — проговорил гость.
— Что ж, приходите через три дня, мы сделаем для себя очередную партию и, чисто случайно, по рассеянности, не заметим исчезновение нескольких флаконов.
— Мы не останемся в долгу, — пообещал Бари.
— Очень на это рассчитываем.
К следующему приходу слуги графа был подготовлен набор микстур в доброй плетёной корзине, а ещё дней через десять Бари появился снова и, по забывчивости, оставил кошелёк с золотыми монетами. Это говорило о том, что граф пошёл на поправку и выражает свою признательность, а Серому и Бель оставалось только ждать.
*******
— Мой король, я, наконец, поправился, и снова готов служить вам.
— Очень хорошо, граф Моберт. Дел как обычно много, а вот надёжных людей, увы, мало. Хорошо, что у нас есть Рэйт. Он настоящий кудесник. Лично я думал, что больше вас не увижу. Служба на границе требует отменного здоровья, но вы меня поразили.
— Скажу, по большому секрету, господин Рэйт к моему выздоровлению мало причастен, Ваше величество. Просто мне удалось найти лекарство, которое возродило меня и дало вторую молодость.
— Даже так? Надеюсь, вы не станете держать в секрете такие новости от своего короля?
— Иначе я бы и не заикнулся. Но тут, сир, очень щекотливая ситуация.
— Слушаю.
— Дело в том, что производителям этих микстур запрещено королевским судом их продавать. Конкурентная борьба за деньги, заработанные на здоровье очень грязна, и если бы не моя беда, то я не смог бы и узнать о таком, и навряд ли смог продолжить отдавать всего себя службе короне Райвена.
— Ваше рвение выше всех похвал, надеюсь вы подскажете лейбмедику, где можно приобрести такие препараты. Я думаю что имя короля выше решения суда.
— Конечно, сир. Я уверен, что господин Рэйт сумеет укротить аппетиты гильдии аптекарей, которые порочат имя лекарей, подавая вместо лекарств пустую надежду.
— Я не думаю, что настолько всё плохо, но принимать эффективные препараты король может себе позволить. А сейчас я назначаю вас, граф, командиром крепости Нол. Там более мягкий климат, чем в Онте.
— Благодарю, мой король.
— Полно вам. Вы мне дороги, и позаботиться о вашем здоровье для меня такая же необходимость, как и для вас.
— Если бы вы позволили своим указом взять мне с собой этих микстур…
— Пожалуй, хорошая идея. Подойдёте к секретарю и составите надлежащую бумагу моим именем. Я подпишу, а производителей мы сделаем поставщиками королевского двора.
— Это лучший результат, на который я только мог рассчитывать, сир, — граф поклонился.
— Ступайте, Энри.
********
Бари появился в лавке в последней декаде осени и запросил встречи с владельцем.
— Здравствуйте, уважаемый, — поздоровался Серый.