MyBooks.club
Все категории

Сделка с вечностью (СИ) - Хай Алекс

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Сделка с вечностью (СИ) - Хай Алекс. Жанр: Фэнтези . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Сделка с вечностью (СИ)
Автор
Дата добавления:
9 май 2023
Количество просмотров:
60
Читать онлайн
Сделка с вечностью (СИ) - Хай Алекс

Сделка с вечностью (СИ) - Хай Алекс краткое содержание

Сделка с вечностью (СИ) - Хай Алекс - описание и краткое содержание, автор Хай Алекс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Финальная книга цикла.

Материк готовится к войне: союзные войска короля Грегора и Магнуса Огнебородого наступают на империю. Демос Деватон готов защитить страну от вторжения любой ценой, даже если она сулит гибель ему самому. Эннийцы наводнили Рантай-Толл для изучения древней магии и фактически установили новое правительство. Но политика отвлекает их всех от главного: Ваг Рану еще есть чем удивить весь мир.

Сделка с вечностью (СИ) читать онлайн бесплатно

Сделка с вечностью (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Хай Алекс

— Схватываете на лету, ваше величество. Я почти горд.

Королева присвистнула.

— Да это честь!

— Если серьезно, то с ногами стало куда лучше. Силы ударам тоже не занимать. Нужно больше работать над подвижностью. С ней пока недостаточно хорошо.

— Значит, этим и займемся, — кивнула рундка. — Спасибо, Веззам. Приятно знать, что я не безодежна.

— Безнадежна.

— Что?

— Безнадежна, ваше величество, а не безодежна. Безодежна — это нагая. Голая. Безнадежна — лишенная перспектив.

— Ох...

Истерд заметила, что Первый очень тщательно прятал улыбку. Значит, все же был человеком.

— Спасибо. Этот язык сведет меня с ума. Особенно тяжело учить одновременно хайлигландский и имперский. В голове каша. Ладно. — Она снова подняла меч. — Я жажду боя.

Она атаковала первой — по привычке ринулась напролом лишь для того, чтобы Веззам занял оборонительную позицию. Клинки столкнулись, Первый крутанул запястьем, шагнул в сторону и позволил силе Истерд сыграть с ней злую шутку.

Он делал так не раз и не два. И именно на это рассчитывала Истерд.

Вместо того, чтобы улететь вперед, она затормозила пятками, присела и круто развернулась. Ваграниец одобрительно хмыкнул, успел поменять ноги и с готовностью встретил новый удар. Истерд ускорилась, рубя мечом мгновение за мгновением. В какой-то момент она перестала слышать что-либо, кроме звона.

— Быстрее! — Подгонял ее Веззам. — Еще быстрее!

Рука почти онемела от постоянной отдачи. Истерд зарычала, но продолжила бить. Веззам медленно отходил назад, лишь отбиваясь, но ни разу не контратаковав. Усталость быстро взяла свое — пришлось работать мечом медленнее. Истерд наносила удары, продолжая напирать. Но в этот раз Веззам направил клинок на нее.

Выпад. Она отскочила, выставила руку, отбивая удар.

И тут же получила мощный пинок в открывшийся живот.

— Чеееерт! — Хрипло взвыла она и повалилась на землю.

Веззам навис над ней, забирая меч.

— Это была примитивная провокация, — сказал он. — Снова.

Ей нравилось заниматься с Веззамом не только потому, что он действительно оказался хорошим учителем, но и потому, что тренировки они часто проводили за стенами замка. Веззам гонял ее по полям, каменным руинам, ухабам, загонял в ручьи и яры — все для того, чтобы тело привыкло двигаться в сложных условиях. Служанки перешептывались, видя свежие синяки, но Истерд это не волновало. Воин всегда платил за опыт кровью.

— Не вестись на провокации — оказывается, очень полезный навык, — заметила она.

— Особенно для королевы. — Веззам глянул куда-то поверх головы рундки и нахмурился. — На сегодня хватит, ваше величество. Оружие просто оставьте мне, я сам приведу его в порядок. Нам нужно возвращаться. Боюсь, срочно.

Истерд непонимающе уставилась на учителя, но меч опустила.

— У нас же еще есть время. До обеда никто не хватится...

Ваграниец указал в сторону замка.

— У нас гости. И гости нежданные.

Истерд вскочила на камень и прищурилась, пытаясь разглядеть гостей. К Южным воротам города подходили войска — конных куда меньше, чем пеших, но это определенно были воины. Стягов она не смогла разглядеть — слишком большое расстояние их разделяло.

— Ты прав. И мне это не нравится. Кто это может быть? Очередные мятежники?

— Вряд ли. Всех серьезных перебили. Да и войско, которое я вижу... Нет, это свита. Сопровождение, охрана. Но свита кого-то очень важного. Количество войск... Говорящее.

— И что оно тебе говорит?

— Их достаточно много, чтобы заявить о себе как о серьезной самостоятельной силе. В то же время их недостаточно для ведения битвы. Так бы поступила только одна сторона из тех, что я знаю.

— Гацонцы? — предположила королева.

— Больше некому. Готов спорить на серебро, что это они.

— Тогда идем. — Истерд оседлала лошадь и непонимающе уставилась на вагранийца. — Чего ты ждешь?

— Да так... Задумался, ваше величество.

— Не время думать.

— Думаю, как раз самое время, — хрипло протянул Веззам и приладил тренировочное оружие к седлу своего коня. — С чего, по-вашему, войско гацонцев нагрянуло в Эллисдор без предупреждения, м?

Истерд дождалась Первого и пустила коня рысью.

— Не знаю, Веззам, — сказала она так, чтобы он ее слышал. — Но смотри в оба, понял?

— Мне за это платят, госпожа.

Подъехав к воротам, они увидели хвост небольшой армии — гацонцы привели с собой не меньше сотни воинов. Истерд поймала себя на том, что не хотела видеть этих людей в стенах замка. Что-то ее настораживало. И не давала покоя потерянная руна. Она сделала новую «Враккет», но знак как был дурным, таким и оставался.

— Видите вон те стяги, ваше величество? — Веззам указал на расшитые золотом пурпурные флаги с короной. — К нам приехал не просто посол. Это охрана короля.

Истерд коротко кивнула.

— Значит, придется приодеться.

* * *

О том, что Эллисдор посетили Умбердо Гацонский с супругой, Истерд узнала еще в Нижнем городе. Толпа высыпала на улицу, воспользовавшись теплой погодой. Все внимание горожан было приковано к сестре Грегора — толпа только и говорила, что о ней. Истерд не ревновала, но втайне сокрушалась: она не хотела навязываться местным людям, не желала их вымученной любви. И все же ей хотелось, чтобы к ней относились хотя бы с половиной той теплоты, какой местные окружали родную им Рейнхильду. Так было бы гораздо проще. Впрочем, и к сложностям Истерд было не привыкать.

Они с Веззамом и еще несколькими охранниками ехали позади процессии гацонцев. Улучив момент, ваграниец жестом велел свернуть на одну из прилегающих к площади улиц ехать в объезд по бедняцким кварталам. Это позволило им первыми добраться до замка, но времени на приведение себя в порядок у Истерд уже не было. Она спешилась, сдала лошадь на попечение конюхов и, обменявшись долгими взглядами с Веззамом, посмешила в господский дом.

— Где Ланге? — на ходу спросила она у стражи.

— На стене, ваше величество. Отдает распоряжения. Гацонцы...

— Уже на пороге, сама едва их обогнала! Пришлите Ланге сюда, немедленно!

Пока один из гвардейцев побежал звать эрцканцлера, Истерд успела зайти на кухню, найти управляющего и распорядиться о застолье. Оставалось только переговорить с военмейстером, но Истерд не успела.

— Ваше величество.

Она обернулась на голос эрцканцлера. Адалар ден Ланге выглядел растерянным и напряженным.

— Вы понимаете, что происходит? — Игнорируя приветствия, она подошла к нему. — Гацонцы вам писали? Предупреждали о визите?

— Нет.

— Уверены?

Эрцканцлер, казалось, возмутился.

— Совершенно!

— Я вам верю. — Истерд вскинула руки в примирительном жесте. — Прошу прощения. Это очень неожиданный поворот.

— Равно как и для меня. Но раз они приехали, да еще и сами их величества, осталось только принять и выслушать.

— Есть поводы для беспокойства?

— Не знаю, моя королева. Не знаю.

Ланге мог ничего не говорить. Его побледневшие щеки давали все понять и без слов.

— Идемте. — Истерд указала на ворота. Делегация уже въезжала на территорию замка. — Сейчас все и выясним.

Первыми во двор влетели всадники-герольды: один нес в руках королевское знамя, второй громко протрубил и возвестил эллисдорцев о прибытии Энриге и Рейнхильды Аро. Венценосные супруги ехали верхом — король на роскошном рикенаарском вороном скакуне, а его супруга — на рыжей кобыле бельтерианской породы. Истерд вглядывалась в лица гостей, силясь собрать картину по крупицам. Король Умбердо вел себя сдержанно и учтиво, дарил сдержанные, но казавшиеся искренними улыбками. Красив был, как баба. Истерд подумалось, что в его жене мужского было куда больше. Рейнхильда, одетая в мужское походное платье, действительно походила на воина, и благородную даму выдавали уж слишком широкие бедра да роскошная копна золотистых волос.

Истерд шагнула вперед, чтобы поприветствовать прибывших, и увидела, что под плащами оба носили траур.


Хай Алекс читать все книги автора по порядку

Хай Алекс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Сделка с вечностью (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Сделка с вечностью (СИ), автор: Хай Алекс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.