— Эй, Сириус, — предостерегающе произнес Ремус. — Я, конечно, согласен, что методы Крауча были несколько жесткими, но, возможно, он уже изменился. Потеря жены и сына все‑таки сильно повлияла на него.
Гарри приоткрыл глаза и взглянул на Ремуса.
— Что с ними случилось? — полусонным голосом спросил парень.
— Сын Крауча, Барти Крауч младший, был арестован в составе группы Пожирателей смерти, — ответил вместо своего друга Сириус. — Отец сам судил сына, но это был больше показательный суд. Крауч, по существу, отрекся от сына и отправил его в Азкабан. — Гарри вздрогнул при упоминании волшебной тюрьмы. — Парень скончался в прошлом году в своей камере. Крауч с женой навестили сына в тюрьме перед самой его смертью, — а спустя короткое время и жена Крауча не перенесла потери и умерла. Крауч лишился всего. Он был первым претендентом на кресло министра, когда разыгрался скандал. Общественность не могла доверять человеку, не удержавшему даже своего сына на верной стороне. Признание меня невиновным также не пошло ему на пользу. Его держат в министерстве лишь потому, что жалеют.
Гарри прикрыл рот, чтобы скрыть зевок.
— Кажется, он расплатился за все, что сделал тебе, Полуночник, — произнес он, устало потирая глаза. — Он потерял свою семью. Я не могу представить, что бы я делал, если бы вдруг потерял вас.
Ремус одной рукой осторожно убрал руку Гарри от глаз, а другой смахнул челку парня в сторону.
— Приди в себя, малыш, — мягко произнес он. — Поспи. Поппи снимет с нас головы, если мы продолжим отвлекать тебя. Мы останемся здесь, пока ты не наберешься достаточно сил, хорошо?
Гарри кивнул, закрыл глаза и уткнулся лицом в грудь крестного. Под успокаивающий стук сердца Сириуса он стал засыпать. Все страхи прошедшего дня, казалось, растворились. Он знал, что опекуны всеми силами помогут ему преодолеть все это. Большего Гарри и не нужно было, чтобы понять, что он находится именно там, где хочет.
* * *
Как и обещали, Сириус с Ремусом находились рядом с Гарри, когда он проснулся. День уже близился к вечеру. Гарри сел на кровати, и Ремус позвал мадам Помфри, чтобы она осмотрела парня. Сириус надел на Гарри очки, и мир обрел четкость. Мадам Помфри сначала взмахнула над ним палочкой, а затем приказала выпить два жуткого вкуса зелья, что Гарри с отвращением и сделал. И почему зелья должны быть такими мерзкими?
Мадам Помфри заявила, что несмотря на быстрое восстановление, Гарри придется задержаться в Больничном крыле еще на одну ночь и вернуться к занятиям на следующее утро. Парень пытался было протестовать, но его не слушали. Он чувствовал себя лучше и знал, что оставаться в Больничном крыле нет никакой необходимости, но спорить с мадам Помфри было бессмысленно. Женщина была до невозможности упряма.
Сириус и Ремус остались с Гарри, занимая его разговорами о разных пустяках. Именно за этим занятием их и застали Рон с Гермионой, пришедшие навестить друга. Гермиона, конечно же, принесла с собой книги по предметам, которые Гарри пропустил, чем того жутко расстроила. Пропустив ужин, оставшись в больничном крыле с другом, они восполнили недостаток знаний Гарри о произошедшем после второго тура: в основном, это относилось к версиям о том, кто его внезапно утащил под воду. Версии варьировались начиная от атаки Гигантского Кальмара до борьбы за жизнь с существом, назвать милым которое мог лишь Хагрид.
Эти предположения были настолько нелепыми, что сильно рассмешили Гарри. Удивительно, как атака неуправляемого гриндилоу за несколько дней превратиться в такие версии. Когда парень наконец‑то освободился из больничного крыла, многим учителям пришлось оберегать его, отгоняя надоедливых учеников. Несмотря на вполне здоровое состояние младшего из чемпионов, он все равно в течение следующих дней чувствовал боль в лодыжке при продолжительной ходьбе. Эта боль заставляла его покидать Большой Зал раньше других студентов, чтоб успеть к началу урока.
К вечеру пятницы Гарри уже весь извелся в ожидании выходных. Все учителя относились к нему снисходительно, касалось ли это опозданий на урок или самих занятий, что наводило на мысль, что здесь не обошлось без профессора Дамблдора, который, видимо, провел "воспитательную" работу с персоналом. Парня начало терзать чувство вины за то, что сорвал злость на директоре. "Старик" был не виноват, что кто‑то обошел защиту. Так же он не был причастен к его неконтролируемым выбросам магии. Парень хотел попросить прощения, но казалось, директор всеми силами избегал встречи с ним. Гарри был в замешательстве: то ли благодарить Дамблдора за участие, то ли ужасаться сотворенному. Ведь директор, возможно, давал ему время остыть, хотя не исключено и то, что тот мог действительно подумать, будто парень считает его виновным во всем.
Гарри, Рон и Гермиона покинули Большой Зал пораньше и не торопясь направились в подземелье на последнюю пару на этой недели. Когда троица подошла к кабинету, они заметили большую толпу учеников около двери, которые смеялись и перешептывались между собой. Когда друзья проходили мимо, Гарри заметил Малфоя, державшего журнал перед Панси Паркинсон. Чтобы они не читали, вряд ли это было чем‑то хорошим.
"Хорошо наддала старому дураку", — протянул Малфой. — Мой отец всегда говорил, что Дамблдор — идиот. Но ведь никто ему не верил.
Стиснув зубы, Гарри вошел в классную комнату и сел на свое обычное место у задней стены. Он мог лишь предположить, что Рита Скитер опубликовала очередную статью, в которой раскритиковала профессора Дамблдора. По каким‑то причинам репортерша заимела зуб на директора. Гарри стало еще хуже. Это напомнило ему, что заботы Дамблдора простираются гораздо дальше забот об испорченной жизни четырнадцатилетнего парня. Вот так, уйдя глубоко в свои мысли, Гарри внезапно осознал, что совсем перестал думать о профессоре Дамлдоре как о директоре. Тот стал скорее дедушкой, которого у парня никогда не было — дедушкой, который имеет ответы на любые вопросы и готов решить любые проблемы.
Последний ученик еще не успел занять свое место, а профессор Снейп уже принялся записывать на доске ингредиенты очередного зелья. Гарри начал доставать необходимые составляющие для зелья Обострения ума, которое им нужно было сварить сегодня. Лишь удостоверившись, что достал все, он начал готовить зелье. Некоторые студенты из Слизерина до сих пор перешептывались и смеялись, однако профессор игнорировал, как обычно, сей факт, и все "внимание" уделял студентам Гриффиндора, снимая баллы на право и налево.
— Поттер, марш за первую парту! — прошипел зельевар, проходя мимо Гарри и Рона, и устремился далее в начало комнаты. — Мерлин упаси, ученики повредят вас ненароком, в таком‑то "хрупком состоянии"!