Ройс оборачивается к Могадо. Тот стоит всего в двух шагах от него, улыбаясь. В уголке губ накапливается кровь, словно кровавая пена, стекавшая вниз на подбродок, придавая колдуну вид собаки, охваченой бешенством. Герцог что-то кричит ему на неизвестном Ройсу языке.
Откуда-то левее доносились глухие стоны Беаты, бившейся в кресле с момента появления в зале Феликса с друзьями. Но он даже не повернул голову, смотря только в одну точку. В лицо Могадо.
- Ну, что ж, - губы Кершо изогнулись, рот, частоколом зубов, мелких и острых, ощерился в оскале. - Вот и сыграна партия.
Ройс делает шаг вперед.
- Ни`эрнен! - Могадо поднимает руку и с его пальцев срывается черный, отливающий перламутром, сгусток тьмы в виде копья.
"Копье" пронзает левое плечо Ройса. Все его тело содрогается от боли, левая рука и часть туловища словно немеет. Но это не смертельная боль.
Ройс делает второй шаг.
Торжествующая маска на лице Могадо меняется на маску изумления. Его глаза превращаются в пуговицы, рот отрывается то ли в крике, то ли в словах какого-то заклинания. Затем он склоняет голову и смотрит на меч, наполовину погруженный в его тело.
С маской изумления на лице Могадо и умирает.
Феликс заваливается на левый бок, еще успевая выхватить взглядом, как тысячью осколков взрывается зеркало на стене и рвутся кровавые нити паутины, связывавшие зеркало со стоявшим перед ним королем.
Затем Ройс проваливается в благословенную тьму.
Сознание возвращалось к нему каплями, словно отмерямое аптечной меркой. Сначала перед глазами лишь серая пелена, затем из нее выступают контуры и цвета предметов. Появляются звуки. Судя по ощущениям, Феликс раздет и лежит в кровати: явно не на своем соломенном тюфяке в "Львиной короне". Он почти утопает в мягкой перине.
Осторожно повернув голову, Ройс увидел богато обставленную комнату. Возле кровати, на табурете, таз с водой, рядом - небольшой столик, заставленный баноччками и склянками. Феликс приподнял правую руку, затем левую... Нет, левую руку он не чувствует. Вспышкой в сознании возникает картинка: стоящий напротив колдун, и с его пальцев слетает сгусток тьмы.
Скрипнула дверь и в комнату зашел человек. Старик. Лицо его кажется знакомым, но Ройс не может вспомнить его имени.
- Ага! Наконец-то вы пришли в сознание, барон, - обрадовано сказал старик, присаживаясь на кресло около кровати. - Вижу, не можете вспомнить кто я? Ну, ничего, после таких переживаний, это бывает. Я Алиутс Лервуа, королевский маг. Ну, вспомнили?
- Кажется, да, - хриплым голосом ответил он, и попытался сесть в кровати. Забыв, что левая рука его не слушается, бессильно завалился обратно.
- Ну, куда же вы, - качает головой маг. - Вам надо лежать.
- Где я? И что с Койтом? И с моей рукой?
- Вы в королевском дворце. Койт жив, с ним все в порядке, не волнуйтесь. С вашей рукой, и вообще левой половиной тела, чуть похуже, но все будет тоже хорошо. Это я вам обещаю, как дипломированный целитель.
- Это магия? - Ройс правой рукой отбросил одеяло и посмотрел на левую руку. Вся рука и плечо, а также часть левой стороны туловища, побелели и покрылись красными точками, будто кто-то всю ночь тыкал ему в руку иглу.
- Магия, - подтверждающе кивает маг. - Причем, магия высшего порядка. Кто бы мог подумать, что этот Кершо был способен на такое?! Почтенный мэтр Атридус до сих пор не может в это поверить, хоть и осматривал вас лично. На самом деле, его заклинание должно было сразить вас на месте, барон. - Лервуа с печальным видом кивнул, как будто заклинание и в самом деле сразило Ройса.
- Но я ведь жив. - Ройс откинулся на подушку и перед глазами вновь всплыло лицо Могадо, и выражение изумления на нем, перед тем, как меч Феликса вошел в его тело.
- Живы, конечно, живы, - поспешно кивнул маг. - И я надеюсь... нет, я уверен, что с вашим онемением мы справимся за пару дней, а через неделю вы будете как новенький. Или я не буду королевским магом. И это не фигура речи. Его величество так и сказал: если барон не выздоровеет, то у короля появится новый королевский маг. Но, надеюсь, вы не думаете, что я стараюсь из-за боязни потерять свое место? - Лервуа строго взглянул на Ройса.
- Нет, - Феликс покачал головой. - Конечно, нет. Значит, с королем все в порялке? А с девушкой? Принцессой Клесии?
- Хвала Творцу, с королем все в порядке. Думаю, в скором времени вы с ним увидитесь. А что до девушки... Выпейте-ка лучше этого отвара, а я зайду к вам еще вечером. Над изголовьем у вас колокольчик, если вдруг что-то понадобится, звоните: в соседней комнате постоянно находится один из моих подмастерьев. Они полностью в вашем распоряжении.
Лервуа встал с кресла, и направился к двери.
- А что с девуш... - неоконченный вопрос повис в воздухе.
В воображении Ройса уже представились варианты того, что же могло произойти с принцессой, когда дверь снова скрипнула и в комнату вошла Беата собственной персоной. Ройса словно окатило легкое дуновение утреннего прохладного бриза.
- Беата! Вы живы! С вами все в порядке?
- Мессир барон. Я рада, что вы очнулись. Мессир Лервуа был так добр, что разрешил навестить вас. Как вы себя чувствуете?
В отличие от прошлых встреч, во время которых Беата была одета в мужской костюм, на сей раз на девушке было изящное, изумрудного цвета, эффектно оттенявшего смуглую кожу платье, с широкой пышной юбкой. Правда, несмотря на лето, платье было с длинными рукавами, скрывавшими руки девушки до запястий.
- Что ж, я жив и сейчас это главное. Я рад, что вы выбрались из этой передряги. Вы выглядите потрясающе.
- Спасибо, - смутилась девушка. - Правда, остались шрамы, - она подняла обе руки вверх, давая понять, что скрывают под собой длинные рукава плятья, - но мессир Лервуа обещает, что со временем сможет избавить меня от них.
- Этот мерзавец... - Ройс откинулся на подушку, вспоминая привязанную к креслу девушку, по предплечьям которой скатываются алые капли, срываясь с поверхности кожи, но не долетая до пола.
- Я рада, что он получил по заслугам, - Беата зябко повела плечами, будто от неожиданно испытанного холода. - Надеюсь, вместе с его смертью и уничтожением зеркала, мой отец придет в себя так же, как ваш король. Я в безмерном долгу перед вами, Феликс.
Беата взяла правую ладонь Ройса в свои ладони, сжала их. Ройс почувствовал ее тепло, и кровь быстрее побежала по жилам.
- Ну, что вы, - Ройс ответил на рукопожатие. - Я лишь сделал то, что должен был. Рад, что все обошлось. Теперь вы свободны и вольны выбирать свой путь.
- Да. Свободна. - Девушка высвободила ладонь Феликса и задумчиво посмотрела на него. - По чести, я пока не решила, что мне делать. Его величество был так добр, что позволил мне остаться в том же доме, где размещалось посольство Клесии. Вместе со мной там еще несколько десятков моих соотечественников, все, кого Могадо не захватил с собой, перебираясь в королевский дворец. Но что это я все трещу и трещу, как сорока, - спохватилась Беата. - Мессир Лервуа строго настрого запретил утомлять вас досужими разговорами. Я покину вас, но, если позволите, навещу завтра.