"Нет… нет, я… я просто хочу знать, что ты любишь меня… и что останешься со мной… вот и все".
"Я люблю тебя. И я здесь ради тебя. Но о будущем не могу сказать ничего".
"Я… думаю, этого достаточно". Эйри встревожилась, лишь сейчас осознав, что мировоззрение Хер'Далиса кардинально отличается от ее собственного. Она обрадовалась, когда Роланна и остальные были готовы покинуть гостиницу, ибо это позволило ей какое-то время не думать о Хер'Далисе.
Тем временем Валигар обратился к Роланне: "Могу я поинтересоваться твоим мнением?"
"Если хочешь", — отвечала Роланна.
"Что ты думаешь об искуплении? Может ли тот, кто вершил зло, вновь стать приверженцем добра?"
"Я так полагаю, ты о Лавоке?"
"Я много размышлял о его смерти, и теперь задаюсь вопросом. Я думал, что зло… истинное зло… абсолютно. Теперь я не уверен, что такое вообще существует".
"Я думаю, у всех нас есть возможность искупить свои деяния. Нас судят по тому, что мы делаем". Роланна все еще верила в это, хоть и сомневалась, что если взять все ее последние действия в совокупности, она получит о себе положительный отзыв.
"Весьма оптимистичное заявление, Роланна. Не знаю, действительно ли это так". Валигар задумался.
"Интересно, а в магии у тебя есть опыт?"
"С магией я неоднократно сталкивалась в своих странствиях, Валигар, если ты об этом".
"Стало быть, и тебя она затащила в свои сети? Иногда мне кажется, что в моей жизни столько магии, что мне никогда не очиститься от ее скверны".
"О чем ты?"
"Я рассказал тебе о Лавоке: его влияние не исчезло с его исчезновением. Подобно проклятью, магия оказывала влияние на мою семью и она принесла нам одни лишь несчастья".
"Ты хочешь сказать, что многие члены твоей семьи стали чародеями?"
"Да, этот талант пребывал с нами. Моя мать была волшебницей, а также дедушка и много иных родичей. Все они встретили плохой конец. Возможно, это и к лучшему, что я — последний представитель своего рода. Может, род и неудачи, преследующие его, и должен прерваться со смертью Лавока".
"А ты не думал о том, чтобы уйти от Жизни, осесть где-нибудь и завести детишек?"
"И знать, что магия может затронуть и моих детей? Да и потом, кому я нужен? Здесь на магию смотрят косо, а о моем наследии знают многие. Но… возможно, Роланна. Я подумаю над этим. Может, где-нибудь еще, кто знает? Но хватит разговоров. Нам нужно идти".
Роланне казалось, что отношение Валигара к магии и лицам, ее практикующим, в корне изменилось, но он был прав, когда говорил о землях за пределами Амна, где нет такого предубеждения против магии.
Также Роланна тревожилась о Налии. Присоединившись к Роланне, девушка начала практиковаться в магии, и если будет продолжать, то может рассчитывать на такое же предубеждение по отношению к себе, какое познал и Валигар. Конечно, после гибели ее отца и потери родовых земель в Амне девушку могла удержать лишь тетя, но она тоже вполне могла позволить себе пуститься в странствие по миру. Роланна считала, что у нее с Валигаром много общего, но сводить их вместе она не собиралась — сами разберутся.
Герои устремились в Правительственный район, чтобы попытаться исполнить поручение служителя Хельма. Когда они искали дом, в котором остановился художник, одна из проходящих мимо аристократок заметила Валигара, воскликнула: "О, невероятно! Сам Валигар Кортала! Как поживает твоя матушка, дорогой мой мальчик?"
"Мертва", — поморщился Валигар. — "Она обратила себя в лича и я обезглавил ее. Что-нибудь еще хочешь узнать, ты, любопытная гарпия?"
Женщина застыла, как громом пораженная, раскрыв рот от изумления. Валигар обращался со своим дворянским сословием еще покруче Налии.
У входа в дом героев приветствовал дворецкий. "Да, мадам? Могу я вам помочь? У вас дело к семье Джисстев?"
"Не совсем к ним", — отвечала Роланна, — "но я слышала, здесь остановился художник Сарлес?"
"Сир Сарлес в настоящее время гостит в этом доме", — отозвался дворецкий, мнение которого о гостях разом снизилось. — "Наверняка вы из какой-то церкви? Вас ждут. Постарайтесь не нанести в дом много грязи".
Появлению гостей не обрадовался и сам сир Сарлес. "Кто вы? Могу я узнать, зачем вы тревожите меня? Мою нежную музу нужно осторожно разбудить, а ваш топот этому нисколько не способствует".
"Извиняюсь", — отвечала Роланна, — "но я пришла, чтобы заказать тебе работу".
"О, да, да, да. Тебя прислала одна из этих проклятых церквей, верно? Наверное, так и есть, потому что все остальные понимают слово "нет". Из какой именно ты церкви?"
"Хельма. Его всевидящий взор стремится увидеть твою работу".
"И ты предлагаешь мне то же, что и остальные. Золото и счастье от осознания служения единственному истинному божеству".
"Но подумай о репутации, которую ты заработаешь", — с надеждой молвила Роланна.
"Репутация и так у меня есть. Со мной братаются все дворяне города, и будь я проклят, если мне нужно что-то еще. И плата мне не нужна. Я хорошо обеспечен. Что мне действительно нужно — так это материал для работы. Чистый иллитиум. Любой иной материал оскорбит мои умения. Вот и все, что мне нужно".
"Тогда я достану тебе именно это", — твердо молвила Роланна, полагая, что это какой-то металл. "Возможно, смогу купить у торговца рудой", — неуверенно добавила она.
"Я помню имя торговки, о которой мне говорили во время прошлого визита в город. Вроде бы, Джерлия", — произнес сир Сарлес, преисполнившись надежды. — "Поговори с ней. Время от времени у нее появляются экзотические товары. Загляни в Променад. А теперь иди! Я стану работать на ту церковь, которая предоставит мне необходимый материал! Если не на твою, то на другую! 200 фунтов иллитиума, или я даже не подумаю приступить к работе!"
Герои вернулись в Променад Ваукин, где разыскали торговку рудой. Роланна спросила у Джерлии, сколько будут стоит 200 фунтов иллитиума, необходимого сиру Сарлесу.
"200 фунтов!" — поразилась Джерлия. — "Он спятил! Обезумел! Из ума выжил!"
"Это значит, что у тебя нет такого количества в наличии?" — пришла Роланна к очевидному заключению.
"Ты не понимаешь, сколь сложно раздобыть иллитиум. У меня есть свой источник, но мне позволено получать не более 50 фунтов в год".
"50 фунтов в год? Но у меня столько времени нет", — озадачилась Роланна.
"Подожди. Это сложно, но не невозможно. У тебя есть два пути. Ты можешь отправиться к моему источнику и попытаться уговорить его на большее количество, или ты можешь воспользоваться… заменой".
"То есть, заменить его более дешевым металлом? А Сарлес не догадается?"
"Несмотря на всю свою чванливость, Сарлес совершенно не разбирается в качестве материала. Забавно, а?"