С оглушающим криком из ворот неслась новая волна «драконов». Эйка были остановлены. Копыта лошадей стучали по камню, и Лиат поняла, что они пересекли мост и достигли городских стен. На открытом пространстве перед воротами города когда-то был большой рынок, теперь они ехали среди остатков торговых рядов, сожженных и опустошенных. Сзади раздавались громкие вопли и вой, сливаясь с победными криками людей, этот поток оглушил Лиат. Она не слышала слов, видела только, как принц, пропуская всех вперед, остановился у самых ворот. «Драконы» стройными рядами следовали мимо него, а затем все с тем же режущим металлическим скрипом ворота закрылись. На мосту несколько «драконов» отбивались от нападавших эйкийцев. Один из солдат свалился с лошади, другой склонился к лошадиной шее. Еще мгновение, и в гуще вражеских тел исчез его золотой кафтан. Собаки эйкийцев бесновались, разрывая трупы и врагов, и своих хозяев. С городских стен сыпались стрелы, выпускаемые ополченцами. Принц последним въехал в ворота, и они окончательно с лязгом опустились за его спиной, приняв на себя копья, брошенные ему в спину.
Лошадь принца споткнулась еще раз и упала на бок вместе с седоком. Тот ловко, не успев удариться о землю, выпрыгнул из седла. Затем сорвал с головы драгоценный шлем и отбросил его, словно дешевую игрушку. Рукой прижал морду лошади к земле. Несколько человек подбежали, чтобы осмотреть животное, из брюха которого торчал обломок копья. Лужа крови уже образовалась на утоптанной земле. Лошадь слабо взбрыкнула ногами и затихла, бока ее медленно вздымались.
За стеной доносились вопли отступавших эйкийцев. Со стен им вслед летели стрелы и насмешки.
Принц вытащил из-за пояса кинжал и перерезал лошади горло. Кровь хлынула ему на ноги, окрасив сапоги красным, и он на какое-то время замер. Мокрые от дождя черные волосы касались плеч, бронзовая кожа и черты безбородого лица выдавали, что его мать не была человеком.
Он поднял глаза и нашел в толпе горожан человека в богатом платье и в сопровождении четырех слуг.
— Разделайте ее и засолите мясо, — сказал принц и поднялся на ноги, повернувшись спиной к умершему животному. Хриплый голос не допускал неповиновения. — Это мой совет, господин бургомистр.
— Есть лошадиное мясо? — Человек в богатом платье торопливо переводил взгляд с трупа на «драконов», спокойно извлекавших копье из тела лошади.
— Зимой мы будем мечтать об этом, если эйка начнут настоящую осаду.
Принц жестом приказал Вулферу следовать за ним и направился в город. Один из «драконов», подняв с земли шлем принца, поспешил за ним. Вулфер передал поводья своей лошади Манфреду и молча сделал то же самое.
3
Лиат спешилась и подошла к Манфреду, все еще дрожа — возбуждение от битвы не покидало ее.
— Никогда не видела раньше безбородых мужчин, — шепнула она, — если не считать священников, естественно.
Манфред провел рукой по своей едва пробивавшейся бородке.
— У эйкийцев тоже нет бород.
Она нервно засмеялась. Руки дрожали, и казалось, сердце никогда не перестанет бешено биться, вырываясь из груди.
— Я не заметила. Как думаешь, Ханна с Хатуи прорвались?
Он пожал плечами.
— А что теперь?
Они отвели своих лошадей к казармам, где «драконы» оставляли своих коней, чистили их и давали овса. Это наконец успокоило девушку. Она сняла седельную суму, перекинула ее через плечо и последовала за Манфредом по лестнице в большую залу на втором этаже. «Драконы» располагались на отдых. Обстановка была спартанской: свежая солома на полу, аккуратно свернутые одеяла у стен. Слабый запах конюшни чувствовался повсюду. Люди вольно сидели на полу, играли в кости или чинили оружие и лошадиную сбрую и переговаривались. Некоторые с любопытством поглядывали на двух «орлов», но не пытались завязать с ними разговор.
Кто-то из этих людей был ее родственником. Она вглядывалась в их лица, ища сходства с отцом.
Манфред повел ее в дальний угол залы. Открытое окно пропускало тусклый свет. Дождь усиливался, но в помещении было жарко и душно. Друг против друга за низким столом сидели Вулфер и командовавший «драконами» принц. На столе перед ним лежала шахматная доска с расставленными фигурами из слоновой кости. Пока они разговаривали, принц передвигал их: восемь «львов», «башни», «орлы» и «драконы», а позади защищенные прочими — «иерарх» и «правитель».
За спиной принца сидела женщина, единственная в этом здании, если не считать Лиат. В руках она держала шлем принца, который очищала от грязи. В золотом кафтане она выглядела крепкой, а нос, когда-то сломанный, подчеркивал ее мужество.
Манфред сел на пол, приготовился к долгому ожиданию. Лиат села рядом. Из окна в комнату залетали брызги дождя, но от духоты это не спасало. Хотелось чихать от пыли, стоящей в воздухе.
— Думаю, город выдержит осаду. Но мои «драконы» не справятся с таким количеством эйка. Никаких новостей от графини Хильдегарды и ее брата, графа Дитриха. Неясно, ведут ли они свои войска нам на выручку. А теперь ты говоришь, что помощи нельзя ждать и от короля.
— Принц Санглант! Я не знаю, что планирует его величество. Но он не сможет привести свои войска сюда. Даже если захочет.
Принц поднял фигуру «дракона» и поставил ее между двумя «башнями», будто заперев его там. С такого расстояния Лиат могла разглядеть его лицо. Он либо только что побрился, либо борода у него не росла.
— Я слышал, что Сабела планирует мятеж. Но восемь лет назад она поклялась перед епископом Майни, что не станет досаждать королю претензиями.
— Это так, — согласился Вулфер. — Но епископ Майни, как говорят, в числе ближайших советников принцессы. Все три варрийских герцога и пять тамошних графов отказались явиться к королевскому двору.
— Плохие новости. Что я скажу людям Гента? Рано или поздно эйкийцы сумеют прорваться вверх по Везеру, и это будет пострашнее мятежа. Под угрозой окажется сердце Вендара.
— Король так не думает. Эйка совершали набеги и раньше, но всегда, набрав добычи и пленных, уходили обратно на своих кораблях.
Принц выглянул в окно, но не увидел ничего, кроме плотной пелены дождя и крыши городской ратуши. В отдалении Лиат услышала барабанную дробь.
— Сейчас все по-другому. Это не набег. Посланник бургомистра Вернера предложил эйкийскому вождю десять сундуков золота и сто рабов в качестве выкупа. Тот отказался.
Вулфер неожиданно рассмеялся:
— Двум вещам я поверить не могу. Первое то, что такой человек все еще остается бургомистром города. А второе, что у эйка появился полководец. Это бандиты; самое большее, что там есть, по главарю на каждом корабле. Самый сильный из зверюг, принуждающий других повиноваться под угрозой своих зубов и когтей.