― Вы серьёзно? ― в изумлении спросил я.
― Ну конечно! Сами увидите!
― Почему у меня создаётся впечатление, что вы от всего этого получаете удовольствие? ― с усмешкой спросила Серафина.
― Потому что это так! ― ухмыльнулся Штофиск. ― Наконец-то я могу в полной мере использовать свои навыки для службы империи! Мнение так часто бывает отчужденным, что делать это ради благородного дела ― одно удовольствие. У меня есть другая идея… Можно ли позаимствовать грифона у эльфов и устроить так, чтобы вашу королеву увидели летящей над Аскиром на спине этого благородного зверя? Или кого-то, похожего на него?
― Штофиск, ― сказал я. ― Вы очень опасны.
― Я знаю. ― Он засиял. ― Я просто рад, что наконец-то кто-то это оценил! Итак, сколько будет стоить, если мы одолжим грифона у эльфов.
― Нисколько, ― прорычал я. ― У неё есть собственный грифон.
― Правда? Потрясающе! Он здесь? Может быть, в конюшне? Он позволит нарисовать себя вместе с ней? Он ручной, и его можно выставить на храмовой площади на обозрение?
― Это было бы очень плохой идеей, лейтенант! Лучше сразу забудьте о ней.
― Но…
― Нет.
― Есть, сэр! ― смирился лейтенант. ― Но всё же крайне жаль.
― Поверьте мне, лейтенант, точно не жаль.
Казалось, ему было трудно отказаться от этой идеи, но он подчинился.
― Ладно, тогда нет, ― вздохнул он. ― Теперь нам нужен лишь некромант и дело сделано.
― Какой именно? ― спросил я, не зная, радоваться мне или отчаиваться.
― Тот, что убил барона и графа, чтобы совершить коварное покушение на репутацию вашей благородной королевы. Предпочтительнее было бы казнить его публично на рыночной площади. ― Его глаза засияли. ― Я уже вижу это перед собой: как ваша королева подлетает на своём грифоне, спускается, подходит к нему и обезглавливает одним ударом своего меча! Не потому, что он наездник душ, о нет, а потому, что это её привилегия ― наказывать тех, кто не проявляет к ней уважения.
Я немного запутался из-за всех его слов, но он не прекращал говорить.
― Королева ведь умеет пользоваться мечом и у неё есть такой, который можно заточить? Возможно, вам стоит одолжить ей свой?
― Она умеет, у неё есть, и её меч сверх меры остер, ― возмущённо пробурчал я. Кажется он этого не заметил, даже когда Серафина прочистила горло.
― Хорошо! ― воскликнул он. ― Тогда мы решили проблему!
― Штофиск, для этого нам сначала нужно найти некроманта.
― Это не проблема. ― Штофиск засиял. ― У меня есть здесь его адрес.
― Я правильно поняла? ― ошеломлённо воскликнула Дезина. ― Он спросил свою мать?
Нам посчастливилось найти ее в башне, и она выглядела сонной; очевидно, мы ее разбудили. Теперь мы стояли перед ее открытой дверью под навесом, который защищал нас от дождя, и пили принесённый Сантером чай. На мгновение я задался вопросом, почему она не пригласила нас войти, поскольку в башне было довольно уютно. Но потом вспомнил, что в это здание могли войти только Совы.
― Да, ― весело ответила Серафина. — Всё дело в бизнесе. Его отец управляет банком в городе, а барон Виртен занял у него денег. Очевидно, Коротен посчитал, что барон представляет повышенный риск, и установил за ним слежку. Шпион наблюдал, как Виртен вернулся домой, а вскоре после этого из дома вышел мужчина. Он привлёк внимание шпиона, поскольку прятался под мантией с капюшоном, хотя не было ни холодно ни дождливо.
― И как нам это поможет? ― непонимающе спросила Дезина. Я и сам, слушая эту историю, чувствовал тоже самое.
― В свою очередь мать нашего лейтенанта управляет торговым домом, и оба, Виртен и Язен вели с ней дела. Она также следила за ними, ― объяснила Серафина. ― За обоими. У дома Виртена информатор также увидел человека, украдкой прокравшегося за угол. Это было достаточно странно, чтобы попасть в отчёт. У графа Язена другой осведомитель наблюдал, как человек в мантии вошёл в дом графа, и стражники у ворот как будто его не заметили. Он не видел, как этот человек вышел, услышал лишь гром, а затем крики жильцов.
― Значит, мужчина в мантии, ― заметила Дезина. ― Но таких тысячи.
Ветер направил ливень в нашу сторону, раздувая тонкое платье Совы. В этот момент мы услышали звон храмовых колоколов, пробивших третий колокол.
Прежде чем ответить ей, я поплотнее закутался в плащ, так как было немного прохладно.
― Но не красных сапог с жёлтым верхом и вышивкой в виде серебряных цветов. В городе есть только один сапожник, который делает такие сапоги, ― ответил я и вздохнул, когда невольно посмотрел вниз, на сапоги Серафины. ― Похоже, что у мастера Брекерта было три покупателя на эти сапоги. Один из них ― граф Виттмар, которому почти сто лет, и он ходит на костылях. Другая ― молодая женщина, востребованная куртизанка.
― Асела? ― спросила Сова. ― Значит, всё-таки это была она?
― Нет. Не она, ― вздохнул я. ― Кое-кто другой. Эта сэра в тот промежуток времени занималась своей работой, ублажая придворного из Сертины.
― И кто третий?
― Торговец из Рангора, ― провозгласила Серафина. ― Он также был на балу. Человек по имени Хельгс, который несколько лет назад наделал много шума смелыми спекуляциями и таким образом получил доступ в высшее общество.
― Однако барон Кортен, отец нашего лейтенанта, всегда задавался вопросом, как этому Хельгсу удалось это сделать. По расчётам Кортена, он должен был понести убытки, а не получить прибыль. Потом он вспомнил, что Хельгс когда-то заплатил ему золотом, и пошёл в свою подземную сокровищницу, чтобы проверить, осталось ли у него ещё это золото. И оно действительно было там. Этот металл не такой чистый, как имперский, и имеет красноватый оттенок. Как и вот это золото. ― Я показал монету, которую мы нашли на корабле в бухте контрабандистов. На ней был герб Талака, и в тусклом свете она поблёскивала красноватым светом.
Сантер рассмеялся.
― Я с трудом могу в это поверить, но цепочка доказательств кажется мне последовательной. ― Он покачал головой. ― Как лейтенант смог это осуществить?
― Он встретился со своей матерью за завтраком, ― мрачно ответил я. ― Затем она попросила присоединиться к ним отца, и одно привело к другому.
Две Совы обменялись взглядами.
― Я чувствую себя немного бесполезным, ― прокомментировал Сантер.
― Не говорите, ― прорычал я.
― Так вы пришли сюда, чтобы мы поймали этого некроманта, ― спросила Дезина, радостно улыбаясь.
― В том числе.
― Ага, ― сказала она и пристально посмотрела на меня. ― Что ещё?
― Нам нужно взять его живым. Для этого потребуются своего рода магические кандалы. Я хотел спросить, есть ли у вас нечто подобное и где их можно достать.
― Вы хотите его допросить, ― заметил Сантер, удовлетворённо кивнув. ― Давно пора развязать язык этим проклятым. Может он выведет нас на других ему подобных.
― Да, и это тоже. Но после он должен быть ещё жив.
― Почему?
Я вздохнул.
― Чтобы моя королева могла казнить некроманта своим изгоняющим мечом на глазах у всего народа. Чтобы она могла стать героиней и завоевать расположение города. Вот почему.
Обе Совы ошарашенно посмотрели на меня. Я не мог их в этом винить.
― Не лучше ли понаблюдать за некромантом, чтобы узнать, не вступает ли он в контакт с другими? ― спросил Сантер Серафину, пока мы спускались в оружейную по широкой рампе. Дезины с нами не было, она направилась к верховному инквизитору Пертоку, чтобы согласовать с ним арест.
― Мы тоже об этом думали, но у нас нет времени.
― Я думал, что ничто не может быть настолько быстрым, как хорошие сплетни? ― спросил Сантер.
― Может и так, ― признала Серафина. ― Но речь не только о сплетнях. Нужно изменить мнение.
― Вы уже привыкли к порталам, Сантер? ― спросил я.
Он покачал головой.
― Я все еще не доверяю им, но что с того? Дезина ими просто очарована, и мне не остаётся ничего другого, кроме как сопровождать её. Я же не могу отпустить её одну. ― Он вздохнул. ― Самое ужасное в том, что я понимаю, насколько полезны эти порталы. Завтра мы с Дезиной отправимся в Ольменхорт, старую крепость в Остмарке, которая находится всего в тридцать милях от резиденции маршала. Комендант хочет получить более подробный отчёт о ситуации, чтобы решить, можно ли вывести оттуда войска. Если бы была воля Дезины, то мы исследовали бы все порталы, которые ещё существуют. Но портальных камней почти не осталось. В башне Сов есть отделение с камнями, но их не так много… Что случилось, генерал Копья?