MyBooks.club
Все категории

Клайв Баркер - Абарат (пер. Л. Бочаровой)

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Клайв Баркер - Абарат (пер. Л. Бочаровой). Жанр: Фэнтези издательство Изд-во «Домино»,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Абарат (пер. Л. Бочаровой)
Издательство:
Изд-во «Домино»
ISBN:
5-699-07427-9
Год:
2004
Дата добавления:
20 август 2018
Количество просмотров:
298
Читать онлайн
Клайв Баркер - Абарат (пер. Л. Бочаровой)

Клайв Баркер - Абарат (пер. Л. Бочаровой) краткое содержание

Клайв Баркер - Абарат (пер. Л. Бочаровой) - описание и краткое содержание, автор Клайв Баркер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Здесь обыденное переплетается с невиданным. Здесь слова обретают плоть, здесь у времени свои законы, здесь в глубинах вод ждут своего часа зловещие чудовища, здесь на равных с людьми живут диковинные созданья. Здесь воды моря Изабелла омывают двадцать пять островов, ни один из которых не похож на другой. Здесь столько чудес, что даже местные жители не знают отгадок на все загадки. Это — Абарат. Это волшебный мир, судьба которого зависит от юной Кэнди Квокенбуш из скучного городка Цыптаун в штате Миннесота. Чтобы сбежать из повседневной рутины в головокружительные чудеса Абарата, достаточно всего лишь зажечь свет. Ведь свет — самая старая игра в мире. «Абарат» — лишь первая часть тетралогии, над которой сейчас работает Клайв Баркер. И хотя этот автор известен во всем мире как непревзойденный мастер литературы в жанре мистики и магического реализма, на сей раз из-под его пера вышла книга, которую по праву сравнивают со знаменитой «Алисой в Стране Чудес» Льюиса Кэрролла.

Абарат (пер. Л. Бочаровой) читать онлайн бесплатно

Абарат (пер. Л. Бочаровой) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Клайв Баркер

Но как бы там ни было, Живорез не мог себе позволить лично возглавить погоню. Девчонка являлась лишь частью добычи. Куда важнее было завладеть Ключом и доставить его Тлену. Посему Живорезу следовало немедля посетить Каспара и забрать у него Ключ. А девчонка все равно никуда не денется. Рано или поздно он ее поймает. Слишком уж она приметна, чтобы долго от него скрываться. Есть что-то необычное в ее взгляде, во всей манере держаться. По этим приметам он без труда ее отыщет, когда придет срок.

Он легко взбежал на холм, толкнул незапертую дверь домика и громким голосом позвал колдуна. Поскольку Каспар не торопился с ответом, нетерпеливый Отто прошел через гостиную к лестничной площадке и стал подниматься в купол. Он заметил повсюду осколки стекла и представлял себе, какое зрелище ждет его наверху. Но вид, в каком предстал перед ним хозяин домика, явился для него полной неожиданностью. Каспар стоял посреди круглой площадки под разбитым куполом в нижнем белье, носках и запачканных грязью ботинках и пялился в усеянное звездами небо. Его одежда мокрой и грязной кучей валялась на полу.

В неглиже вид у него был еще более отталкивающим, чем в бананово-желтом одеянии.

— Ключ, — произнес Живорез.

— Да-да, — кивнул Каспар и, подбежав к груде тряпья на полу, стал судорожно шарить по всем карманам пиджака и брюк. — Он у меня где-то тут.

— Ты будешь вознагражден, — пообещал Отто.

— Очень, очень на это рассчитываю, — отозвался Каспар, протягивая ему Ключ.

От взора Живореза не укрылось, что все его коротенькое тело сотрясала дрожь.

— Что это с тобой?

— Ох, и не говори! — плаксиво ответил Захолуст. — Помимо всего, что ты и сам видишь, — он описал рукой круг, указывая на разбитый купол, осколки и комья грязи, которыми был завален пол, — меня еще кое-что сильно тревожит. Девчонка.

— С чего бы это?

— Ее появление в Абарате не случайно. Ты хоть это-то понимаешь?

— Ну-у, может, так оно и есть. Хотя навряд ли. Да тебе-то что ж за дело?

— Слишком легко ей это удалось.

— Что именно?

— Привыкнуть к нашей жизни. Приспособиться. В прежние времена, когда гавань еще существовала...

— Но тебя тогда и на свете не было, Каспар.

— Конечно, не было. Но я ведь умею читать, Отто. Представь себе, авторы всех книг о тех временах сходятся в одном: приезжим из Иноземья требовался немалый срок — дни, недели, а то и месяцы, чтобы пообвыкнуть к жизни на Абарате. А если не дать им времени приспособиться, они запросто сходили с ума. Их куцее воображение не могло вместить того, с чем они здесь сталкивались на каждом шагу.

— Ну да. Ясное дело, — с ухмылкой кивнул Отто. — Слабаки они.

— Ничего-то ты не понял, Отто, как всегда. Я ведь о девчонке тебе толкую. Об этой Кэнди Квокенбуш. Вот ей все оказалось нипочем. Даже колдовать не побоялась, как будто с этим родилась. С этим родилась, Живорез! О чем это нам говорит?

— Да откуда мне знать! — раздраженно бросил Отто.

— Ну я тогда скажу тебе, о чем это говорит мне.

— Ну?

— Она здесь бывала прежде.

— Хм. Вот пусть Лорд Тлен над этим голову и ломает. Я ему доложу.

И Живорез устало махнул рукой, показывая собеседнику, что эта тема его нисколько не занимает.

— Тогда давай решим насчет меня, — предложил Каспар.

— Насчет тебя?

— Ведь это я отыскал Ключ. И девчонку.

— А после ты же ее и упустил. Не справился с этакой малявкой.

— Позволь, разве это была моя вина? Спроси за нее со своих безмозглых грязюк! Они-то запросто могли ее сцапать. В любом случае, ты всего две минуты назад пообещал, что я буду вознагражден.

— Так то было прежде, чем Ключ очутился у меня в руках.

У Захолуста задергались губы.

— Ты...

— Ну-ну, Каспар! Не кипятись. Признай свою ошибку. Ты взял на себя ответственность за девчонку и упустил ее.

— Но что я мог поделать? Она настроила моего раба против меня. Он сломал мой посох.

— Не ожидал от тебя такой беспечности! — Отто покачал головой. — С чего бы это тебе вздумалось доверить рабу свой посох?

От Каспара не ускользнула нотка сарказма в голосе Отто.

— У них было численное превосходство! — заскулил он.

— Ты имеешь в виду, что девчонка и тылкрыс превзошли тебя числом?

Захолуст поджал губы и, ткнув толстым пальцем в сторону Живореза, процедил:

— Я знаю, к чему ты клонишь, Отто.

— И к чему же? — с насмешкой отозвался Живорез.

— Ты хочешь повернуть все так, чтобы лавры достались тебе, а вина пала на меня!

— Мысль, достойная такого сверхподозрительного типа, как ты, — пожал плечами Отто.

— Но именно так ты и собираешься поступить, правда? — не отступал Захолуст.

— Очень возможно, — осклабился Живорез. — Но не станешь же ты утверждать, что поступил бы иначе, если б мы вдруг поменялись ролями?

Захолусту нечего было на это сказать. Испустив протяжный вздох, он заканючил:

— Ну ты хоть расскажи Тлену, как я здесь страдаю. Мы ведь когда-то были друзьями, Отто. Сделай же для меня хоть что-нибудь. Пожалуйста.

— Боюсь, Повелитель Полуночи слишком практичен, чтобы заниматься твоими проблемами теперь, когда он уже получил от тебя все, что ты мог ему дать. Забудь о нем. У него есть дела поважней.

— Но это же несправедливо!

— А жизнь вообще несправедлива, Каспар. Тебе ли об этом не знать? У тебя был раб. Он служил тебе верой и правдой долгих... сколько?

— Двенадцать лет.

— И что, ты был к нему справедлив? Разумеется, нет. Ты его колотил, когда бывал не в духе, и от этого у тебя на душе становилось легче. А когда тебе делалось лучше, ты снова его лупил.

— Думаешь, умнее всех, да, Живорез? — всхлипнул Каспар. В глазах у него от бессильной ярости закипали слезы. — Но послушай меня! Настанут и для тебя скверные деньки, уж поверь! Если ты мне не поможешь выследить и укокошить эту девчонку, она доведет тебя до такой беды... — Он выразительно кивнул на осколки и грязь, покрывавшие пол, и на разбитый купол. — Все это только начало, вот увидишь.

Живорез направился к лестнице.

— Любишь корчить из себя пророка, верно? Еще со школьных времен.

Захолуст ухватился за эти слова как за последнюю надежду.

— О, школа! Отто, помнишь, как мы с тобой дружили в те годы?

— В самом деле? — Живорез вопросительно изогнул брови.

Но при очередном взгляде на жалкую, поникшую фигуру Каспара что-то, какая-то искра сочувствия вспыхнула в глубине его души.

— Ладно, так и быть. Попытаюсь что-нибудь для тебя сделать. Но обещать ничего не могу. Времена нынче тяжелые. Паршивые, смутные времена, Каспар.

— Так это ж ведь к лучшему! Ловкому и небоязливому человеку самое что ни на есть раздолье!


Клайв Баркер читать все книги автора по порядку

Клайв Баркер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Абарат (пер. Л. Бочаровой) отзывы

Отзывы читателей о книге Абарат (пер. Л. Бочаровой), автор: Клайв Баркер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.