Я не присутствовал в зале для переговоров: всех людей, сопровождающих послов, попросили удалиться, остались лорд Лодовико и герцог Брэд.
Я прошел по роскошной, вырезанной из зеленого камня галерее: она была украшена под каждой аркой огромной вазой с цветами и маленьким диваном в нише. Я задержался возле красивого мозаичного панно, изображавшего древнюю сцену. Меня заинтересовал знак саламандры на щите одного из воинов. Что-то шевельнулось в моем сердце, когда я смотрел на лицо этого человека.
Спутники мои ушли в голубую приемную, где дожидались послов. Я же, любопытства ради, свернул в боковую галерею и там, в маленьком круглом зале присел на каменный выступ, прислонившись спиной, к высоченной вазе в человеческий рост — она полностью скрыла меня и так, я задремал.
Разбудили меня голоса. Я не сразу сообразил, проснувшись, где я нахожусь, и не стал показываться.
Говорили двое: мужчина и женщина. Мужчиной оказался сам король. Когда до меня это дошло, мне стало не по себе — мое тайное присутствие, которое могли обнаружить, было совсем неуместным.
— Вы хотите отдать им семилетнюю девочку, — со слезами в голосе сказала женщина. Позже я понял, что это была сестра короля.
— А что прикажете делать, сударыня? Они прижали нас и если мы с ними не договоримся, они еще долго не уберутся отсюда, а у нас и без того забот хватает.
— Но это грабительский договор со всех сторон. Уж лучше союз с ненавистным Римидином, чем с этими псами из Ларотума. Тамелий обманет вас — это самый вероломный из всех ныне существующих в Светлых землях монархов. Он преследует свои цели, неужели, вы это не понимаете, брат?
— Послушайте, сестра, у меня тоже есть свои цели: я хочу очистить Фергению от разного сброда, усмирить восставших крестьян и наладить производство кораблей: в Фергении полно древесины, мы можем поднять страну с колен, неужели вы не понимаете, что с этим тяжелым наследством мне необходимо только одно — время?
— Тамелий не даст его вам. Вы слышали, что говорил посол? Он предлагает настроить здесь храмы своих богов. Не надо иметь дар предвидения, чтобы понять — Тамелий хочет погубить нас. Вы не верите мне, — горько сказала дама.
— Послушайте, Исэль, я очень люблю вас, но сейчас вы льете мне яд на раны — я не могу ничего сделать, мне нужен мир с Ларотумом. Идите к себе и отдохните — у вас очень усталый вид.
— Да! — горячо воскликнула женщина — я отдаю все силы своей души, чтобы погубить ларотумского пса. Я колдую дни и ночи напролет, и я готова заплатить за это жизнью! У меня слишком мало сил останется, чтобы прожить долгую жизнь, потому что Тамелий окружил себя хорошей защитой, и они знают про меня.
Собеседники вышли, и я остался в полной задумчивости. Скоро за мной пришли мои товарищи: они искали меня по всему дворцу.
— У нас хорошие новости, — сказал весьма довольный герцог. — Я выполнил пожелание короля — Цирестор отдает в жены сыну Тамелия, принцессу Гилику. Пока это будет духовный союз, а когда они достигнут возраста положенного для свадьбы — они поженятся. Сейчас маленькой Гилике всего семь лет. Король Тамелий хочет гарантии крепкой дружбы. Он пригласил принцессу в Ларотум, и Церестор не посмел отказать. Как знак доброй воли короля Ларотумского, я предложил королю Фергенийскому помощь, скоро сюда подтянется часть нашего войска, мы можем устроить облавы на лесных разбойников, которые портят мосты. Вы примете в этом участие. Жарра. Вам понравится, уверяю вас, с таким явлением как лесные люди, вы не сталкивались прежде, не так ли? А потом мы отбываем по Черному Озеру, на корабле.
Король просит вернуться именно таким образом, чтобы не подвергать девочку большому переходу через Гартулу. Скоро ее, вместе со всем семейством, привезут сюда из Фесроса. А потом, мы отправимся к Черному Озеру, оно отсюда недалеко и погрузимся на судно. Водный путь — и легче, и безопаснее.
Все было так, как объявил герцог, мы занялись внутренними делами Фергенийского королевства. Часть наших людей отправилась на север подавлять крестьянские выступления.
Остальным герцог Брэд предлагал отправиться в маленький поход за лесными демонами. Как он выразился: "для легкой разминки".
Нас пригласили на прием, во дворец, по случаю сватовства к принцессе и заключения мира. Кроме всех прочих, там находилась та самая дама Исэль, сестра короля, как я узнал позже — сводная. Она была задумчива и печальна, и чрезвычайно красива. Но вдруг, я почувствовал, что она скоро умрет — это было странное чувство, будто что-то толкнуло меня изнутри, и острая жалость проникла в меня — это было тревожное и неприятное чувство, заставляющее сострадать, и я дал себе слово больше никогда не поддаваться ему. Исэль, как обычно, была в черном. В этой женщине была какая-то трагическая участь — такое отпугивает всех, кто любит жизнь и боится смерти: им становится неловко за свое жизнелюбие.
Герцог Брэд завел разговор о разбойниках, которые контролируют почти всю Фергению.
— Надо найти и разрушить их логово? Известно ли, где они скрываются?
— Нам известно, по меньшей мере, одно из них. Они нашли приют в полуразвалившейся крепости Брун, она стоит в дикой чащобе, в свое время древние короли ушли из нее, это место с тех пор считается проклятым. Туда не может пройти ни один человек — только лесные дьяволы — у них есть волшебное заклинание, которое они хитростью выманили у волшебников, и лес пропускает их туда.
— А в чем заключается сложность проникновения в тот лес?
— Крепость эту сторожат птицы гиуру, у них там гнезда, и они настолько дикие, что бросаются на людей, разбивая клювами их головы и терзая лапами тела.
— Но шлемы, кольчуги, разве их недостаточно для защиты?
— Да, но птиц слишком много и они бросаются большими стаями.
— В других местах они не обитают? — удивились мы.
— Нет. Я же сказал — птицы заколдованы.
"Как же, — подумал я, — всему должно быть объяснение, — наверное, в этом лесу есть что-то такое, чего нет в других местах Фергении, поэтому птицы так яростно охраняют его и люди вызывают у них беспокойство. Но почему разбойникам удается спокойно миновать лес?" — "Цвет их одежды зеленый и он не раздражает птиц", — подсказал мне внутренний голос.
— Наверное, дело в цвете, — вслух предположил я, и все обернулись в мою сторону.
— В цвете? — удивился граф Болэф.
— Извините, что вмешался в беседу, позвольте я объясню.
— Говорите!
— Птицы не воспринимают лесных людей враждебно, потому что те не отличаются от среды, в которой они живут. Может, это цвет, а может, они прикрываются ветками. Возможно, дело еще в чем-то. Что любят в пищу эти птицы?