Разза выдержал долгий взгляд повелителя и ответил:
— Повелитель, Тамила умерла потому, что так захотели боги. Судьбу не обманет никакой лекарь, даже самый искусный.
— Боги? — рассеянно переспросил король. Сидящий за столиком для письма начальник мытарей осторожно вытянул затекшие ноги и с наслаждением похрустел обутыми в сандалии ступнями. — Чьи боги, Разза? Мои, или твои?
— У нас в Накарре нет богов, — снова поклонился Разза. — Осмелюсь дать повелителю один совет…
— Это твоя обязанность — давать мне советы, — усмехнулся Мануил. — Хочешь сказать, что мне пора унять свою скорбь?
— Я просто хотел напомнить, что у вас есть два взрослых сына. Что кроме мёртвой жены, у вас есть живая, которая в скором времени подарит вам третьего. Жизнь продолжается, и будущее королевства, несомненно, окажется потрясающим. Если же повелитель даст волю страстям — оно будет страшным.
— Несомненно… — Мануил позволил себе лёгкую усмешку. — Ты вот что… Привези Геву сюда, во дворец. Если я буду знать, что она находится под охраной Святого отряда, мне станет легче. Возможно, со временем, даже вернётся сон…
— Невозможно, повелитель, — развёл руками Разза. — Срок уже велик, она не перенесёт горной дороги. В Бирсе ей и вашему сыну ничего не угрожает.
— Сын… — Мануил попробовал это слово на язык. — Отчего ты так уверен, что это именно — сын?
— Это сын, повелитель, — ответил Разза, и Мануил различил в его голосе отчётливые нотки брезгливого превосходства. — Так было обещано, давным-давно.
— Вряд ли эта новость обрадует близнецов, — задумчиво произнёс Мануил. — Так ты запрещаешь мне видеться с женой?
— Нет, повелитель. Советую. Рекомендую оставить Геву в Бирсе, под моим присмотром. Дождаться родов, а затем устроить праздник для всего Города.
Разза учтиво поклонился, ниже обычного — это движение должно было завуалировать прозвучавшую дерзость.
— И зачем же мне ждать?
— Для блага самого повелителя и всего королевства. Сейчас слишком зыбкое время. Избавьте жену и сына от его тягот.
— Ты свободен.
Разза кивнул, накинул капюшон и растворился в тени. Янга повернула голову, провожая его недобрым взглядом. Когда шелестящие шаги стихли, за поворотом раздался короткий металлический лязг: гвардейцы отдали честь.
— Слышишь, Янга — моя гвардия уже салютует ему… И кто, спрашивается, король в этом королевстве?
Собака коротко проскулила и рухнула на бок, придавив ноги хозяина. Мануил поднял с блюда раздавленный персик, покачал в руке, намереваясь бросить вниз, в сад, но передумал:
— Закхей!
Сонные коровьи глаза разомлевшего на утреннем солнце начальника мытарей сразу стали осмысленными и цепкими. Он выпрямился за столиком, сбрасывая оцепенение и дремоту:
— Повелитель?
— Сколько накаррейцев проживает в Городе?
— Не меньше тридцати тысяч, — после недолгих сомнений произнёс Закхей, почёсывая кончик носа медной кисточкой для письма. — Да простит меня повелитель, но точные данные будут только к началу следующей луны. Слишком уж быстро прибывают новые переселенцы.
— Сколько из них обладают правом гражданства?
— Четверть, не более. Остальные переплывают через пролив чуть не на плотах и селятся у родни, что уже обжилась здесь. Живут друг у друга на головах, налогов не платят. Пересчитать их можно только на пальцах, но у меня уже не хватает ни пальцев, ни людей.
— Откуда они плывут? — спросил Мануил, сбрасывая с колен полы плаща: стало слишком жарко. — С нашего побережья, или из Накарры Дальней?
— Люди Тилиски вполне довольны жизнью под властью повелителя. Это отребье с гор, мой король. Те, кто поклоняется старикам с отрезанными веками. Да простит меня повелитель, но я не вижу никакой пользы для королевства, если в Городе появится это сооружение…
— Заставь их платить, Закхей, — закусив губу, сказал Мануил. — В моём королевстве подати платят все. Скоро мне понадобится очень много золота.
— Это будет непросто, повелитель… По Договору они неподсудны нашим судам. Одна морока с ними — десять лет назад их и пяти тысяч не набиралось.
— Чем же они живут?
— Кто чем, повелитель. Кто — перевозками, кто — рыбой. Другие разбойничают, и, по слухам, сильно подвинули в этом деле местных ребят. Дают деньги в рост, посредничают в сделках, скупают всё, что хоть что-то стоит. Известен ли повелителю квартал Бенот Сукотт, у восточных ворот?
— Шлюхи? — поднял бровь Мануил.
— Да, повелитель. Девичьи палатки. Ещё недавно накаррейцев туда близко не пускали, потому, что сплошь ворьё и голытьба. А сейчас у них добрая половина борделей. И по всему Городу так: вкладываются в землю, доходные дома, в заведения. Водится у них золото, нечего сказать. Этот Договор, он намного больше пользы принёс им, чем нам. Сейчас они просят позволить им построить какой-то Дом, завтра попросят место в Совете, послезавтра — кто знает?
— По-твоему, выходит: накаррейцы считают, что это их Город, — вяло заметил Мануил. — Звучит весьма… Смело…
— Я никогда не позволил бы себе… — Закхей нервно сглотнул и потянулся к отчаянно зудящему носу. — Но если повелитель изволил выразить собственное мнение, то я к нему присоединяюсь. Пока они нас боятся — но это только пока. Никто не любит чёрных, все будут только рады, если их вдруг не станет.
Мануил застыл, глядя в одну точку где-то на горизонте, чуть дальше пенной линии прибоя. Двигались только пальцы, ползающие в собачьем загривке.
— Хорошо, что мой отец так и не вступил в брак с накаррейкой, — произнёс он в пустоту. — Старик умер вовремя. Увы, у меня не вышло провернуть тот же фокус. Разза оказал мне большую услугу с этой помолвкой, иначе накаррейские ребятишки уже давно бегали бы по этому саду, и вовсю грызлись со сводными братьями. Пришло время вернуть долг. Что ты думаешь о нём?
— Его прозвали Чёрным Пауком, — сказал Закхей, откладывая кисточку на край стола. — А ещё Человеком — Из — Тени. Раззу боятся, и никто не смог похвастаться тем, что сумел прочесть его мысли. Такому человеку трудно доверять, да простит меня повелитель. Совершенно непонятно, кому он верен больше — королю, или своему проклятому народцу…
— А кому верен ты? — неожиданно спросил Мануил, и захваченный врасплох Закхей выпучил глаза. — Дыши глубже, мытарь, не то тебя хватит удар. Что насчёт этих слухов? Они ходят по Городу?
— Не просто ходят, повелитель, — заикаясь, ответил перепуганный Закхей. — Об этом говорят в лавках и постоялых дворах, на городских улицах, в самых богатых домах — в полный голос, как о самой обычной вещи.