«Величайшим магом стал бы Том», — зло подумал Поттер.
— Твоего Дамблдора выдворило из замка всего–навсего мое воспоминание, — самодовольно бросил Риддл.
— Э–э-э,… нет, вообще‑то это был какой‑то дурак из Министерства, — поправил его мальчик. – Ты силен, конечно, но в итоге получается, что ты просто убийца, и это не делает тебя великим.
Последние слова Гарри повисли в воздухе, наполненном глухой напряженной тишиной, Риддл сверлил второкурсника взглядом, словно прикидывая что‑то в уме.
— Убийца, говоришь, — вдруг усмехнулся он, — очень верно подмечено, легендарный Мальчик–Который–Ничего–Не–Боится, — в голосе Тома улавливалась плохо скрываемая ненависть, хотя тонкие губы до сих пор изгибались в ледяной усмешке, — и думаю, на этом наш разговор пора прекратить, я ведь ещё не представил тебе своего питомца.
«А теперь пора бежать», — сказал себе Поттер. Но не в силах сдвинуться с места, он мог только молча наблюдать, как Риддл в теле его лучшего друга шагнул к огромной статуе и поднял голову, посмотрев в каменное лицо старца, высившееся в полумраке под сводами потолка. Затем с его губ сорвалось громкое шипение, понять которое мог только Гарри.
— Говори со мной, Слизерин, величайший из хогвартской четверки!
Невольно отступив на шаг, Гарри смотрел, как гигантское лицо Слизерина приходило в движение. Каменный рот раскрывается, и там, в глубине чёрного провала, что‑то зашевелилось, выползая наружу. Мальчик попятился назад и стукнулся о стену, зажмурив глаза.
«Беги! Беги! Беги! – вопил голос в его голове. — Давай же! Давай!»
Его ноги словно приросли к полу, он не мог ни пошевелиться, ни вздохнуть. Что, чёрт возьми, он мог противопоставить Королю змей?! Что он мог? У него даже палочки не было!
«Я умру? – ужас накатил с новой силой. — Это конец? Зачем я вообще его злил?»
Нечто огромное сотрясло пол, Гарри почувствовал, как дрогнули плиты. Он знал, что происходит, почти видел чудовищную змею, выползающую изо рта Слизерина. И тогда голос Риддла прошипел: «Убей его».
Тяжелое туловище, извиваясь, двинулось к мальчику, тот слышал шорох чешуи приближающегося к нему Василиска, и понимал, что если он сейчас же не сдвинется с места, это будет последнее, что он услышит в своей жизни. С шумом втянув носом воздух, Гарри развернулся на каблуках и побежал, за спиной у него раздался смех Риддла. Арчера здесь больше не было.
Глава 17. Трое в Тайной Комнате
Совершая безумства, люди, как правило, руководствуются чем угодно, только не здравым смыслом. Обычно на подобного рода поступки их толкают некие сумасшедшие идеи и иллюзорное чувство собственной неуязвимости. И только сталкиваясь со смертью лицом к лицу, люди обычно ищут в недрах своего затопленного паникой сознания ту крохотную никому не нужную заводь, называющуюся голосом разума, чтобы спросить у него, почему именно в такие моменты он удивительно безмолвен. Вот и сейчас, спотыкаясь и задыхаясь от ужаса, отчаянный двенадцатилетний мальчишка, решивший, что может играть с огнем, спрашивал себя, когда именно ему в голову забрела идиотская мысль, что он вообще кого‑то может спасти, если по факту не может спасти даже себя. На него, угрожающе шипя, надвигалась ядовитая змея длиной в шестьдесят футов, а он даже не мог обернуться, чтобы взглянуть, сколько метров разделяют его с ней. Почти вслепую он бежал вперед, периодически натыкаясь на холодные колонны и цепенея от чувства безысходности.
Зачем он это делает? Ради чего? Тома нет, его поглотил проклятый Риддл, так кого он пытается спасти? Он всего лишь глупый двенадцатилетний сопляк, возомнивший себя героем, решивший, что может в одиночку тягаться с Василиском. Смешно, право… Один… совсем один, запертый глубоко под землей, слабый, беспомощный ребенок. Что он может? Ничего. Без Тома бороться даже нет смысла. Ни за себя, ни за кого‑либо еще. Перед кем он храбрился, кому и что пытался доказать?
Под ногу попался камень, оступившись, Гарри ничком рухнул на пол и машинально открыл глаза, очень вовремя, чтобы увидеть, как огромная тень Василиска нависает над ним. Повинуясь слепым инстинктам, слизеринец перекатился в сторону, и в ту же секунду треугольная морда исполинского змея врезалась в пол в миллиметре от него, ядовитые клыки клацнули как раз там, где мгновение назад была нога мальчика. Отвернувшись от Василиска, Поттер поймал взглядом тень чудовища на стене, пытаясь определить, куда ему бежать, и тут перед его лицом раздался хлопок. Напротив Гарри материализовалось маленькое существо с большими ушами и голубыми, наполненными ужасом, глазами.
— Бегите хозяин! – взвизгнул эльф. — Виви задержит его! Бегите скорее! – продолжая смотреть на Поттера, домовик выбросил вперед руку, и с тонких пальчиков сорвались лучи ослепительно яркого света, пролетевшие в паре сантиметров над головой Гарри. Позади раздалось яростное шипение, и Поттер увидел, как отшатнулась за его спиной тень гигантского змея, в которого попало заклинание домовика. Пользуясь секундной заминкой, мальчик вскочил на ноги и бросился к одному из тоннелей, уходящих во тьму, надеясь, что сможет добраться до выхода по трубам. Краем глаза он увидел, как Виви исчез и появился прямо перед Василиском, а потом зал заполнил чудовищный вопль боли и ярости, принадлежащий змею. Гарри обернулся. Василиск бешено крутил головой, пытаясь стряхнуть с себя домового эльфа, в то время как Виви, чудом цепляясь за чешуйчатый гребень змеи, с отчаянным упрямством осыпал ее глаза золотистыми искрами, пытаясь лишить чудовище смертоносного взгляда. Судя по наполненному болью вою, ему это удавалось, пока змей не скинул с себя домовика. Тот отлетел в сторону, врезавшись в противоположную стену, и безвольно упал на пол, после чего больше не двигался.
Преодолевая желание броситься на помощь Виви, Гарри рискнул взглянуть на Василиска. Тот продолжал крутить головой, гигантское тело скручивалось кольцами и содрогалось от болевых спазмов. Из того, как двигался змей, Поттер заключил, что Виви все‑таки удалось ослепить его. Мальчик осторожно шагнул назад, и Василиск вдруг замер, вслушиваясь в каждый звук.
— Он все еще слышит тебя, Гарри, — пропел насмешливый голос Тома, Поттер сжал зубы и резко вдохнул через нос. Треугольная голова змеи тут же повернулась в его сторону. Очень осторожно мальчик шагнул назад, но для Василиска этого оказалось достаточно, чтобы определить, где находиться жертва. Понимая, что медлить бесполезно, Поттер бросился вглубь тоннеля, а за ним, быстро его нагоняя, с шорохом скользил ослепленный змей, удивительно легко ориентирующийся в лабиринтах труб.
Сначала Гарри надеялся найти достаточно узкий проход, чтобы змея не смогла добраться до него, но чертовы тоннели, видимо, были рассчитаны на габариты Василиска, и все, что Гарри мог, это снова и снова сворачивать в очередной тоннель, замедляя тем самым змею. Понимая, что долго он так все равно не пробегает, мальчик подобрал с пола камень и замер в небольшой нише тоннеля. Затаив дыхание, он слушал, как приближается Василиск, как его движения замедляются, и змей прислушивается к любому шороху. Очень осторожно, боясь даже дышать, Гарри вытянул вперед руку и бросил камень в темный провал уходящего вниз тоннеля. Среагировав на шум, змей исчез за поворотом, а Гарри на негнущихся ногах вышел из своего укрытия, пытаясь стряхнуть с себя оцепенение. Стараясь не шуметь, мальчик пошел вперед, пока один из тоннелей не вывел его прямо к статуе Слизерина. Поттер повернул голову, встретившись взглядом с Томом, который все так же стоял возле неподвижной Джинни и, скрестив руки на груди, насмешливо смотрел на второкурсника.