Бросив взгляд на лазара, он понял, что Джера видела то же, что и он, и вовсе не была довольна этим.
Эпло не знал, почему, да ему и не было до этого дела. Странные вещи происходили в этой комнате. Чем дольше он был здесь, тем меньше ему это нравилось, да и с самого начала он не слишком хорошо чувствовал себя здесь. Но ведь можно же хоть как-то погасить эти проклятые голубые огни…
– Стол, – внезапно сказал Альфред. – Стол – это ключ.
Он подошел к столу, осторожно обходя мертвецов. Эпло зашагал рядом с ним, нога в ногу.
– Ты только посмотри! Те, что лежат вокруг стола, упали ногами к нему – как будто защищали его!
– И именно они не были вооружены, – прибавил Эпло. – Священные руны, стол, который эти люди пытались защитить… Если бы это были менши, я бы сказал, что стол был их алтарем.
Он встретился глазами с Альфредом и прочел в них тот же вопрос, который сейчас задавал себе.
Сартаны считали себя богами. Чему они могли поклоняться?
Они с Альфредом теперь стояли возле стола; Джонатан, присоединившись к ним, изучал его поверхность. Он сдвинул брови и протянул руку.
– Не трогайте его! – вскрикнул Альфред. Герцог отдернул руку:
– Что? Почему?
– Руны. Разве вы не можете их читать?
– Не слишком хорошо, – герцог покраснел. – Это древние руны.
– Очень древние, – серьезно подтвердил Альфред. – Магия имеет отношение к связи.
– Связь? – Эпло был разочарован. – И это все? Альфред начал медленно разбирать переплетение знаков.
– Это древний стол. Очень древний. Он не из этого мира. Они принесли его с собой из старого мира, из того, который был разделен. Они принесли его сюда и установили здесь, и это было первым, что они построили. С какой целью? Что было первым, что попытались сделать эти древние сартаны?
– Установить связь! – проговорил Эпло, разглядывая стол с большим интересом, чем прежде.
– Установить связь. Но не между собой, не между теми, кто жил в этом мире, – это можно было сделать с помощью магии. Они попытались установить связь с иными мирами.
– И им это не удалось.
– Не удалось? – Альфред разглядывал столешницу. Он провел раскрытыми ладонями над столом.
– Положим, пытаясь установить связь с иными мирами, они вместо этого услышали что-то… или кого-то другого?
«Сила, противостоящая нам, – древняя и могущественная сила. С ней нельзя бороться, ей нельзя противостоять. Слезы не тронут ее, и все наше оружие бессильно против нее. Слишком поздно признаем мы ее существование – и склоняемся перед ней…»
Эпло вспомнил эти слова, но никак не мог сообразить, где же слышал их. В ином мире. На Арианусе? На Приане? Мысленным взором он увидел сартана, произносящего эти слова, но ведь он никогда не говорил ни с одним сартаном, кроме Альфреда, по крайней мере, до того, как попал на Абаррах. Бессмыслица какая-то…
– Там говорится, как нам отсюда выбраться? – спросил Эпло.
Альфред, услышав недобрые нотки в голосе патрина, помрачнел:
– Один из нас сам должен попытаться установить связь.
– С кем?
– Я не знаю.
– Хорошо. Все, что угодно – только бы все это кончилось. Нет, погоди, сартан. Я тоже приму в этом участие, – сумрачно обронил Эпло. – Все, что слышишь ты, услышу и я.
– А вы, Джонатан? – Альфред обернулся к герцогу:
– Вы – представитель этого мира.
– Да. Быть может, я узнаю, как помочь… – Джонатан взглянул на свою жену и умолк. – Да, – тихо повторил он.
– Я буду охранять дверь, – предложил лазар и встал возле закрытых дверей.
– В этом нет особой необходимости. – Альфреду было тяжело смотреть на женщину. Он пытался, но невольно отводил взгляд. – Никто не может войти в этот Священный чертог.
– В прошлый раз вошли, – сказал лазар.
– …вошли… – прошептал ее призрак.
– Верно! – Альфред облизнул сухие губы и тяжело сглотнул.
– Мы не можем сейчас раздумывать над этим, – резковато проговорил Эпло. – Что нам делать?
– Положите ваши… э-э, положите ваши руки на стол. Вы увидите – там показано, куда. Вот так: ладонями вниз, пальцы веером, большие пальцы соприкасаются. Эпло, последи за тем, чтобы ни одна руна на твоей коже не соприкасалась с деревом. Пусть твой разум станет чистым…
– Думать, как сартан, верно? Я с этим справлюсь.
Эпло последовал инструкциям Альфреда. Осторожно положил ладони на стол. Невольно напрягся, ожидая удара, боли… чего, он и сам точно не знал. Но ничего не произошло. Он коснулся дерева – прохладного, гладкого и твердого.
– Предупреждаю вас, я не знаю, что произойдет, – проговорил Альфред, кладя дрожащие руки на стол.
Джонатан, стоящий напротив них, сделал то же.
Альфред начал петь руны. Мгновением позже, после некоторого колебания, герцог присоединился к нему – правда, говорил он неуклюже и неуверенно. Эпло сидел неподвижно и молчал. Пес свернулся калачиком на полу подле хозяина.
Вскоре все трое не слышали уже ничего, кроме пения Альфреда.
Потом они не слышали даже этого.
Лазар стоял у дверей, безмолвно следя за живыми. Он видел, как Альфред повалился вперед, как опустилась на стол голова Эпло, как Джонатан приник лицом к белому прохладному дереву столешницы. Глаза пса сонно моргнули и закрылись.
Тогда лазар возвысил голос и заговорил:
– Идите ко мне. Идите на мой зов. Не бойтесь охранных рун. Они для живых. Они не имеют власти над мертвыми. Придите ко мне. Придите в этот чертог. Они откроют вам двери, как когда-то уже сделали это, и впустят свою судьбу. Живые сотворили это с нами.
– …сотворили это с нами… – шепнуло эхо.
– Когда живых не станет, – медленно проговорил лазар, – мертвые будут свободны.
– …свободны…
Глава 38. ЧЕРТОГ ПРОКЛЯТЫХ, АБАРРАХ
…Чувство сожаления и глубочайшей печали наполнило душу Альфреда. И хотя эта печаль и была болезненным чувством, даже она, даже то, насколько несчастным он чувствовал себя сейчас, было лучше, много лучше, чем то скорбное бесчувствие, в котором он жил, пока не присоединился к этому братству. Тогда он был пустым сосудом, скорлупой без ядра. Мертвые – чудовищные порождения тех, кто начинал увлекаться некромантией, – были более живыми, чем он. Альфред глубоко вздохнул и поднял голову. Взглянув на сидевших за столом, он увидел, что те же чувства отражаются на лицах мужчин и женщин, сидящих за столом в священном чертоге.
В печали и сожалении не было горечи. Горечь – удел тех, кто сам навлек на себя, сойдя с пути истинного, и Альфред предвидел, что наступит время для его народа, когда горькое сострадание и раскаяние будут править его народом, ибо невозможно будет иначе остановить безумие.
Он снова вздохнул. Всего несколько мгновений назад он буквально излучал радость, покой бальзамом разлился по огненным волнам его сомнений и страхов. Но это состояние возвышенного душевного покоя не могло длиться долго. Он должен был вернуться в мир – к его сомнениям и бедам, к его печалям и сожалениям.