− И что это значит? − спросил Хан.
− Не знаю.
В дверях появился полицейский. Он поднял лапы, показывая что у него нет оружия и вошел в комнату.
− Стой там! − приказала Шер.
− Ты должна отпустить детей. − сказал он.
− Да? − удивилась Шер. − Они все безродные и они мои дети.
− Они не безродные. У них есть документы. Ты сама их видела, если смотрела бумаги.
− Правда? Эти бумаги принадлежат им?
− Да.
− Тогда, почему ими распоряжался тот зверь?
− Это была ошибка. Кто-то недоглядел. Теперь все будет иначе.
− Не верю. Слишком много было ошибок в самых разных местах.
− За вами следили и все было подстроено.
− Не надо мне врать. Никто за нами не следил, я не дура. И ты врешь так, что это видно с первого взгляда.
− Это не ложь. − сказал офицер. − Подтвердите ей.
− Это не ложь. − сказал кто-то из детей.
− Что? − удивленно спросила Шер, оборачиваясь к ним. − Вы все нас разыграли?
− Да. − ответили они.
− Леры видели вашу телепортацию. − сказал офицер. − Они не поняли только как вы сумели выиграть столько денег.
− Ложь, ложь, ложь, ложь! − прорычала Шер. − Вы лжете! Телепортацию они видли! Какую телепортацию?! За дурочку меня принимаете!
− Отпирательство бессмысленно. − ответил бессер.
− Они считают, что мы телепортировали сюда с Манара. − сказала Шер Хану.
− Не с Манара. − проговорил бессер.
− Я вообще ничего не понимаю. − сказал Хан. − Чего им нужно от нас?
− Они хотят сделать из нас подопытных. − ответила Шер.
− Никто не собирается делать из вас подопытных. − сказал бессер.
− Неужели? А это что? − спросила Шер, показывая вокруг. − Кто вы такие, черт возьми?!
− Мы леры. − сказал один из детей.
− Обманщики, значит. − сказала Шер. − А мы как идиоты вам поверили. Родителей у них нет! Несчастные они! − Шер бросилась к полицейскому. − Уходите вон отсюда! − зарычала она, вставая на задние лапы. − Хан, мы уходим! Пошел прочь! − зарычала Шер на полицейского.
− Я не уйду. − ответил он. − И вы никуда не уйдете.
− Тогда, убей нас! − ответила Шер. − Ну! Что встал! Тебе нужно это?! − Шер бросила к его лапам пистолет. Она лишь мельком взглянула на Хана и тот сделал так же. − Давай! Убивай! − рычала Шер.
− Я не убийца. − ответил бессер.
− Тогда, какого черта вы к нам привязались?! Вам нужно еще и это?! − Шер выдернула из кармана деньги и швырнула их вверх. − Забирайте! Все забирайте! И это тоже! − Она бросила к лапам зверя три банковских карточки. − Тебе еще что-то нужно?! − завыла Шер. − На! − Она бросила под лапы бессера гранату и тот увидев как та зашипела бросился в коридор.
Шер подскочила к гранате и выкинула ее вслед за бессером. В коридоре грянул взрыв. Дверь в комнату вылетела и два подростка помчались в коридор.
По нему уже бежали солдаты. Шер и Хан свернули в другую сторону. Вскочили в небольшую комнату и выбив окно выскочили на улицу. Они промчались по ней. Позади уже слышалась погоня. Два подростка вскочили в темный подъезд и исчезли.
Невидимая молния ушла из города и два зверя появились в тысяче километров от него, в другом городе. Они выскочили рядом с космопортом.
− Летим отсюда, к чертовой матери. − сказала Шер.
Они вбежали в космопорт и оказались в толпе людей. Рядом не было ни одного бессера. Люди подняли шум и разбежались от двух подростков бессеров, появившихся в зале.
− Похоже, мы и здесь влипли. − сказала Шер.
− Стоять! − послышалось рычание. − Ни с места! Лечь на пол или я буду стрелять!
Шер и Хан переглянулись и легли. Какой-то человек с оружием был позади.
− Черт возьми, а еще говорят, что здесь межпланетный космопорт. − проговорила Шер.
− Это вокзал и никакой не космопорт. − прорычал человек позади. − Как вы сюда попали?
− Нас привез один зверь в клетке. − ответила Шер. − Мы от него сбежали. − Она повернулась к человеку. Тот стоял направив на двух бессеров свою руку, делая вид, что в ней оружие.
− Не поворачиваться! − приказал он, но это уже было бесполезно.
− Хан, да у него нет оружия. − сказала Шер и они оба сели, повернувшись к человеку. Человек сделал шаг назад, глядя на двух зверей.
− Тот зверь был такого же цвета. − прорычал Хан.
− Это не он. − сказала Шер. − У этого голос другой и запах не тот.
Человек все еще смотрел на бессеров.
− Чего он боится то? − спросил Хан. − Вроде, на одной планете живем, а он чего-то боится.
− Пойдем отсюда, Хан. − сказала Шер и поднявшись пошла через вокзал. Хан пошел за ней и толпа людей расступившись пропустила их.
− Чего вы смотрите?! − закричал кто-то. − Сделайте же кто нибудь что нибудь!
Два бессера так и прошли через весь вокзал, а Шер повернулась к Хану и в ее лапе блеснул метал.
− Вот что я придумала. − сказала она, включив кнопку на приборе.
− Что ты сделала? − спросил Хан.
− Блокировала поле вокруг нас. Клин клином вышибают. − ответила Шер. − Теперь они не смогут заставить нас видеть то чего нет.
− А они заставляли?
− Возможно. − ответила Шер. Они вышли в дверь на другом конце вокзала и там их уже ждали ошарашенные зрители.
− Вот они! − выкрикнул кто-то.
Люди снова стали расходиться, когда Шер и Хан пошли вперед.
− А ты слышал, Хан? Они говорят на языке бессеров. − сказала Шер.
− Странно это. − ответил Хан.
− Смотри, еще один инопланетянин. − сказала Шер, показывая в сторону. Люди расступились, пропуская какую-то процессию. Со стороны к двум бессерам двигалась странная фигура существа, которое было почти в полтора раза выше людей. Оно было покрыто коричневой шерстью и без всякого страха направилось к Шеру и Хану.
− Это детеныши бессеров. − сказал он каким-то людям, шедшим с ним. Шер и Хан смотрели на существо. Оно подошло и встало совсем рядом. − И ни сколько не страшно меня? − спросило оно.
− Чего они к нам привязались, Хан? − спросила Шер.
− Не знаю. − ответил Хан.
− Чего вам от нас надо? − прорычала Шер. − Кто ты такой?
− Это я должен спрашивать, какого черта вы влезли в нашу зону?! − прорычал незнакомец. − Я эрт!
− А я Шер. А он Хан. − ответила Шер. − Там на нас напал один зверь. − сказала она, показывая на вход на вокзале.
− Какой зверь?
− Вот такой, как эти все. − ответил Хан. − Только он был другого цвета.