— И я, сир, всегда к Вашим услугам. Кажись, чего-то мы не учли, а, сир?
Думали долго, но так ничего и не успели посоветовать королю до утреннего доклада Клонмела:
— Сир, приехал временный правитель Хафелара, Винарос какой-то. Отослать обратно?
— Зовите его сюда, сержант. Поглядим — кто это на нашу победу рот раскрыл… Надо же, временный правитель! Не как-нибудь… Да, Клонмел, прежде этого… как его там…
— Винароса, сир!
— Да-да, Винароса. Прежде, чем он войдёт, созовите военный совет. Винарос обождёт, пока мы соберёмся — не велик пан, временный правитель…
— Слушаюсь, сир!
Винарос вошёл в шатёр короля, когда все уже были в сборе. Верный своим странным принципам, Василий не стал изображать великого властителя, и временный правитель Хафелара не сразу выделил короля среди военных, сидящих вокруг заваленного картами соргонских королевств стола. Василий помог пришельцу, засветив Корону.
— Капитан Винарос! — воскликнул Паджеро. — Вот так встреча!
— Вы знакомы, полковник?
— Так точно, сир, знакомы. Капитан Винарос — командир дворцовой стражи Хафелара.
— Садитесь с нами, капитан, поговорим. Мы в походе не придерживаемся церемоний. Полковник Паджеро, раз уж вы назвали нам нашего гостя, не сочтите за труд представить и всех нас. Пусть благородный капитан знает, с кем имеет дело.
Пока Паджеро называл присутствующих, Василий внимательно следил за выражением лица хафеларского капитана. Очень интересно было понять, кто он, этот Винарос? Что за игру затеял, накануне оскорбив Готама, а, значит, и его, Василия? Сегодня же, как ни в чём ни бывало, является на переговоры. Зря ты сюда приехал, капитан, решил король. Лучше бы со стен Хафелара требовал — больше было бы толка.
Представление завершилось быстро — старших офицеров насчитывалось не более десятка. Некоторые имена произвели на гостя впечатление. Тусона, например — героя Акульей бухты, или Бальсара — хорошо известного в Соргоне мага-зодчего. Своим присутствием они создавали авторитет и королю, о котором Винарос знал только расхожие сплетни.
— Первое слово — гостю, — сказал король, когда знакомство состоялось. — Что привело вас в наш лагерь, капитан?
— Я хотел уточнить, когда Ваши войска покинут территорию Хафелара, Ваше Величество.
— Вот как!? Я, собственно, ожидал присяги Хафелара — для совместной войны с Разрушителем, — король улыбнулся нехорошей улыбкой. — До чего же я наивен, господа!
Господа угрюмо промолчали, но от десятка вызовов на поединок Винароса спас лишь запрет Василия отвечать на слова временного правителя. Король допускал, что хафеларский капитан может повести себя дерзко, и не ошибся в этом.
— Хафелар не откажется от своей независимости! — продолжал тот гнуть своё. — Свобода Хафелара принадлежит одному ему! И Хафелар ни с кем не воюет!
— Ишь ты — не воюет! Что с вами, капитан? Вы совершенно не владеете обстановкой в Соргоне! Каждое ваше слово — какая-то перекрученная правда, похлеще лжи. Ещё скажите, капитан, что и освободились вы от власти наместника Разрушителя и от Безликого сами, без посторонней помощи!
— Столицу освободили мы — а это сердце нашего королевства! Знамя и Денежный Сундук тоже спасли мы. Хафелар не присягнёт никому, кого не выберет на трон сам!
— Ваше счастье, что я не воюю с вами, капитан. И что я не намерен воевать с вами впредь, — король привстал с места и, наклонившись вперёд, через стол, навис над побледневшим Винаресом. — Освободители Хафелара там, за стенами шатра. Все там, на поле боя. Живые освободители хоронят освободителей павших. Уже два дня хоронят! И я не позволю, слышите, не позволю никакому дерзкому капитану стражей присвоить славу, оплаченную кровью моих солдат. Мы-то уйдём, нам Хафелар не нужен. Но что вы будете делать с королевством? Что вы можете дать народу такого, чего он не видел уже со стороны наместника? Деньги со своим профилем, отчеканенные из обычного золота и потому не имеющие никакой цены в качестве денег? Ни Знаменем, ни Сундуком вы воспользоваться без Короны не можете. Мы уйдём, но на помощь нашу не рассчитывайте — некогда нам, недосуг. Воюем мы, за весь Соргон воюем. Кстати, следует ещё обговорить условия передачи пленных. У нас их здесь до полутора тысяч, и на границе со Скиронаром что-то под три тысячи наберётся.
— Это Ваши пленные, Ваше Величество, мне они не нужны.
— Прекрасно, тогда я их отпущу перед уходом — мне пленные хафеларцы тем более не нужны, лишние хлопоты с ними. Опять же, кормить их надо, охрану возле них держать…
— Но…
— Какие могут быть «но», господин временный правитель Хафелара. Или примите и содержите пленных сами, или они возьмут этот труд на себя и начнут разбойничать на дорогах свободного Хафелара. Учитесь, капитан, не только красиво говорить и поступать гордо, но и отвечать за свои слова и поступки…
Потом, после встречи уже, Капа сказала королю?
— «Вы не слишком надавили на него сир? Может, присягнул бы, если бы не так жёстко, а?»
— «Он и присягнёт, Капа. Когда поймёт, что наворотил. Обязательно присягнёт. Весна всё расставит по местам, и Хафелар присоединится к нам сам, без применения силы…»
Вот и завершилась зимняя охота короля — весна уже не за горами, с распутицей и разливами рек. Совсем не для военных походов удобно это время — весна, но хорошо для закрепления достигнутого…
Абер — новый королевский казначей в Раттанаре.
Абим — главный повар раттанарского короля.
Аквиннар — область с центром в г. Аквиннар. Место проведения Советов Королей Двенадцати королевств. Управляется Хранителями.
Аксуман — раттанарский маг-зодчий, ученик Бальсара.
Акулья бухта — место победного сражения между войсками Раттанара, под командованием капитана Тусона, и гоблинами.
Алан — легендарный маг, с магии которого начинается история Двенадцати королевств Соргона.
Альбек — король Хафелара, одного из Двенадцати королевств Соргона.
Апсала — Верховная жрица Матушки, соргонской богини плодородия.
Арбай — разведчик Джаллона.
Ардифф — первосвященник Поводыря, одного из соргонских богов. Верховный служитель.
Арнем — советник короля в Хайдамаре, одном из Двенадцати королевств Соргона.
Астар — министр Двора короля Шиллука Скиронарского.
Атлон — главный служитель Лешего, одного из соргонских богов, в Раттанаре.
Ахаггар — раттанарский купец, отец Огасты.