MyBooks.club
Все категории

Кертис Джоблинг - Месть Змеи

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Кертис Джоблинг - Месть Змеи. Жанр: Иностранное фэнтези издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Месть Змеи
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
16 сентябрь 2019
Количество просмотров:
250
Читать онлайн
Кертис Джоблинг - Месть Змеи

Кертис Джоблинг - Месть Змеи краткое содержание

Кертис Джоблинг - Месть Змеи - описание и краткое содержание, автор Кертис Джоблинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Мир Верлордов расколот. Прежние союзники и друзья теперь сражаются друг против друга. Дрю остался без поддержки, один на один со своими заклятыми врагами. Но несмотря ни на что, отважный наследник Волка отправляется в логово жестокой Валы, правительницы-змеи, на выручку своей возлюбленной. Юноша и предположить не мог, что его самоотверженный поступок приведет к необратимым последствиям…

Месть Змеи читать онлайн бесплатно

Месть Змеи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кертис Джоблинг

– Что ты так на меня уставился, Красный плащ? – недовольно спросила она.

– Рассматриваю замечательную коллекцию синяков и шишек на вашей прелестной голове, миледи. Первую порцию вы получили, вылетая сквозь окно в Брекенхольме, вторую – врезавшись в дерево… Боюсь, если вы и впредь будете столь же неосторожны, вас вскоре начнут принимать за свою лорды-олени.

Гретхен отряхнула платье от прилипшей к нему грязи и лесного сора, потом требовательно протянула Тренту повернутую раскрытой ладонью вверх руку.

– Боюсь, поздновато вы решили принять мою руку, миледи, – мрачно усмехнулся юноша. – Нужно было делать это, когда я ее вам предлагал.

– Мне не нужна твоя немытая ручища. Мне нужна твоя лошадь. Подай поводья.

– Нет.

Гретхен подошла ближе, скривила губы, показав Тренту свои зубки, и издала звук, отдаленно напоминавший звериное рычание. Трент посмотрел на ногти девушки, и ему показалось, что они стали длиннее и острее, чем всего лишь секунду назад. Лисица начинала трансформироваться?

– Ты не понял меня, Красный плащ. Я не прошу у тебя лошадь, я забираю ее. Ты же можешь считать, что тебе сильно повезло, поскольку я решила сохранить тебе жизнь.

Трент моргнул, плотнее обмотал вокруг своей руки поводья.

– Простите, миледи, но лошадь вы не получите. Это моя лошадь, и для вас будет лучше оставаться в моей компании.

– Ты угрожаешь мне? – не веря своим ушам, ахнула Гретхен.

– Нет, – раздраженно ответил Трент. – Я пытаюсь защитить вас. Эти леса кишат дикарями. Они окружают нас, следуют за нами, подбираются со всех сторон. Если хотите выжить, вам лучше оставаться со мной. Лесовикам все равно, кто перед ними – простой человек или оборотень, на вкус мы все для них одинаковы.

Гретхен побледнела, испуганно оглянулась через плечо на стоящий вокруг стеной лес.

– Как ты собираешься защитить мою жизнь? И почему я должна тебе верить, Красный плащ?

– Я не со Львом. Я предан Волку.

– Это только слова, – возразила она.

– И поступки тоже, – парировал Трент. – Я сражался вместе со Стригой, Южником и капитаном Харкером, пытаясь спасти людей из Брекенхольма. Я пытался спасти вас и леди Уитли.

– И это ты называешь спасением?

С него было довольно. Трент подошел ближе, пристально посмотрел прищуренными голубыми глазами на леди из Хеджмура. Она не отступила назад, но заметно присмирела под этим гневным взглядом.

– Я обещал защитить вас, – сказал Трент, – и намерен выполнить свое обещание, какой бы глупой ни казалась вас сейчас моя клятва. Если вы на время забудете о том, какого цвета у меня плащ, то поймете, что мы с вами находимся в одной лодке. У нас есть общий враг – Лесовики, и, чтобы выпутаться из этой опасности, мы должны действовать заодно.

Словно в подтверждение слов Трента, из леса донеслись вопли дикарей. Крики были еще достаточно далекими, чтобы воспринимать их как непосредственную угрозу, но вместе с тем достаточно близкими, чтобы вселить тревогу. Трент сказал, указывая свободной рукой на Шторма:

– Прошу, миледи. Садитесь на коня.

Пока Гретхен карабкалась в седло, юноша подумал, что еще никогда в жизни не встречал такой злющей, упрямой и заносчивой девчонки. И как только мог его брат подружиться с такой особой? У самого Трента после короткого разговора с ней появилась горечь во рту.

Он облизнул губы и пошел рядом с конем, чувствуя во всем теле болезненную слабость, причиной которой никак не могла быть леди из Хеджмура. Одежда Трента насквозь промокла от пота – странно, если вспомнить о том, что в лесу трещит мороз. Боль в левом плече теперь была постоянной, тупой, пульсирующей. У Трента под кожей до сих пор оставался обломанный наконечник стрелы – если он был смазан ядом, то тот уже начал действовать.

Трент поднял голову, поймал на мгновение взгляд девушки, прежде чем она успела отвернуться.

– Не беспокойтесь, миледи, – сказал Трент, закашлявшись. – Посмотрев на меня, вы не заразитесь. Болезни, которые мы, неотесанные фермеры, разносим, через взгляды не передаются. Только при более близком контакте.

– Куда уж ближе, – сквозь зубы ответила она.

– Оборотни, – пробормотал Трент, через силу шагая вперед. Голова у него кружилась, глаза начинали слезиться. – Лорды и леди. Думаете, вы лучше нас, обычных людей, да?

– Иногда я грешу этим, не спорю, но мое отношение к тебе никак не связано с тем, что мы принадлежим к разным слоям общества. Ты мне не нравишься из-за цвета твоего плаща.

– Я уже говорил, что предан Волку.

– Предан? Знаешь ли ты, что это такое – быть преданным? – сказала Гретхен, начиная дрожать от холода. Трент видел, что ее обнаженные руки покрылись гусиной кожей. – Ты служишь себе, парень, ты перебежчик, хамелеон. Думаю, ни одна из сторон не хотела бы видеть тебя своим солдатом.

Трент поморщился, пробираясь сквозь засохший папоротник. Отстегнул застежку под горлом, снял свой плащ и бросил его сидящей в седле девушке. Ноги Трента начали подгибаться, он едва мог переставлять их.

– Возьмите этот проклятый плащ. Он подойдет вам. Возможно, поможет перестать щелкать челюстями, иначе на этот стук сюда вскоре сбегутся Лесовики со всей округи.

Гретхен с отвращением, словно паутину, смахнула попавший ей в лицо плащ, плюнула на него, но не отшвырнула, явно разрываясь между гордостью и практичностью. Холод стоял зверский, и любой плащ, даже красный, все же лучше, чем ничего. Гретхен заметила кровавое пятно на плече, прореху, и хотела уже отпустить язвительное замечание по этому поводу, но в этот момент юноша упал, и конь потащил его по снегу за поводья.

Гретхен соскочила с седла и быстро освободила запястье юноши от поводьев. Затем привязала Шторма к ближайшему дереву, а после опустилась рядом с юношей. Разумеется, она могла бросить его прямо здесь – ей предоставлялась прекрасная возможность забрать коня, этот мерзкий плащ и удрать. Если удастся пробраться через Дайрвудский лес на север, у нее появится шанс выйти на дорогу Даймлинг-роуд. Возвращаться назад тем путем, которым они пришли, нельзя. Красный плащ был прав – лес позади них кишит голодными Лесовиками. Нет, в Брекенхольм возвращаться нельзя. Гретхен вспомнила о том ужасе, который им всем довелось пережить в тронном зале Медведей, об Уитли и ее матери, оставшихся наедине с той жуткой Змеей, и провела рукой, чтобы вытереть хлынувшие из глаз слезы. Они, несомненно, погибли, а Гретхен… она предала их. Бросила.

Лисица посмотрела на лежащего в снегу Красного плаща, пожевала губу, решая, как ей поступить. Ко лбу юноши прилипла светлая прядь, голубые глаза щурились, пытаясь сфокусироваться. Он шевельнул потрескавшимися губами, прошептал «ма». «Он выглядит полумертвым. С ним далеко не уйти», – подумала Гретхен. Она сразу узнала этот голос, постоянно звучавший в ее голове в эти опасные времена – голос эгоистичной принцессы. Инстинкт самосохранения, и без того могучий, десятикратно усиливался страхом. «Смогу ли я бросить его умирать?» – спросила себя Гретхен. Она перевернула юношу лицом вниз, заставив замолкнуть прежнюю Гретхен и становясь бесстрашной Лисицей.

Из плеча юноши торчал обломок стрелы, пробившей его кожаный жилет. Гретхен ухватилась пальцами за обломок, потянула его – из раны потекли струйки свежей крови. Юноша вскрикнул, пришел от боли в сознание.

– Уходите, – прошептал он. – Прошу вас.

Гретхен отрицательно покачала головой, беспомощно посмотрела на свои руки.

– Как?

– Доспехи, – пробормотал он, безуспешно сражаясь с застежками на боку, державшими нагрудную пластину. Гретхен потянулась, расстегнула пряжки, поморщившись, отодрала от кожи пропитавшиеся кровью доспехи. Юноша замычал, чтобы не вскрикнуть. Гретхен осмотрела рану.

Рубашка на спине юноши стала заскорузлой от засохшей крови и промокла от свежей, только что вытекшей из раны. Девушка разорвала ткань возле стрелы – ее наконечник целиком ушел в тело, наружу торчал только небольшой обломок древка.

– Вытащи ее, – всхлипнул юноша. Руки у Гретхен дрожали. Голос юноши звучал чуть слышно, рубашка была насквозь пропитана кровью – сколько же он ее потерял?

Гретхен ухватила пальцами обломок стрелы и сильно потянула его. Юноша вновь закричал, кожа на ране оттянулась вверх, но наконечник не хотел вылезать наружу. Юноша слабо покачал головой, а Гретхен отпустила древко стрелы.

– Плохо дело, – сказал юноша. Он повернул голову набок, взглянул на Гретхен одним голубым глазом. – Зазубренный наконечник. Его… нужно… вырезать…

Теперь головой отчаянно закачала Гретхен.

– Я не смогу! Я не знаю, как это сделать! Я только еще сильней пораню тебя!

Светловолосый юноша прикрыл глаза.

– Если ты не сделаешь этого, я умру…

Странный крик раздался в лесу, ему тут же ответил другой, более далекий. Гретхен подняла голову, глаза ее расширились от страха. Она знала, на что способны дикари с красными перьями на голове. Если вынимать наконечник стрелы, то это нужно делать сейчас, немедленно. Гретхен потянулась к поясу юноши, ища нож. Она наткнулась на его меч, увидела знакомую рукоять с головой рычащего Волка.


Кертис Джоблинг читать все книги автора по порядку

Кертис Джоблинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Месть Змеи отзывы

Отзывы читателей о книге Месть Змеи, автор: Кертис Джоблинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.