Действительно, когда около десяти часов вечера я входил в приглянувшееся мне заведение, свободных столов почти не было. Заказав ужин, я облюбовал себе место в углу и принялся рассматривать посетителей. В основном в таверне отдыхали торговые моряки, судя по камзолам – из офицеров и капитанов. За одним из столов сидело четверо наемников, похожих на тех, что охраняли Хорстена. Было и несколько торговцев средней руки. Они так же, как и я, присматривались к капитанам.
Спустя примерно час я определился. Мой выбор пал на немолодого, начинающего седеть капитана, который почти не пил, говорил редко и негромко, но остальные сидящие за столом внимательно его слушали. Несколько раз к нему подходил то один, то другой торговец, но в ответ на их предложения капитан лишь отрицательно покачивал головой. Похоже, он кого-то ждал.
Так оно и оказалось.
В таверну вошел пузатый торговец и сразу от дверей направился к столу капитана. Хозяин таверны подошел к нему сам, вел себя вежливо и предупредительно, поэтому я понял, что это очень уважаемый в городе человек. Переговоры длились недолго, и вскоре торговец покинул таверну.
Я решил, что пора и мне поговорить с капитаном, и поднялся из-за стола. Но мои планы были нарушены двумя дюжинами вооруженных людей в масках, которые ворвались внутрь. Целью их был тот самый капитан, поскольку бросились они именно к его столу. Раздались крики, зазвенела сталь.
Наемники решили было вмешаться, но, потеряв одного убитым и двоих ранеными, отступились. Еще четыре или пять тел уже лежали на полу, отмечая путь бандитов от дверей до стола капитана. Действовали люди в масках решительно и эффективно. Двое спутников капитана рухнули, не успев достать оружие, остальные, выхватив длинные ножи, быстро окружили того, с кем я так хотел побеседовать, закрывая его от нападавших.
Я обнажил шпагу и успел заколоть двоих, прежде чем эти, в масках, сообразили, что происходит. В спину бить, конечно, не слишком благородно, но в таких свалках закон один – или ты, или тебя.
Грязно выругавшись, на меня набросился невысокий крепыш с топором, рассчитывая, видимо, что я подставлю под его удар шпагу. Усмехнувшись про себя, я шагнул в сторону и проткнул ему бок кинжалом, который держал в левой руке. Не останавливаясь, коротким росчерком шпаги ранил другого бандита в руку. Он с проклятием выронил меч, шарахнулся вправо и попал под удар одного из моряков.
На меня тут же налетели сразу трое. Первого я встретил выпадом в горло. Он упал, и об него споткнулся второй. Я этим воспользовался, шагнув вперед и ударив кинжалом ему в бедро. Третий, оставшись со мной один на один, ушел в глухую защиту, но фехтовать своим тяжелым мечом он явно не умел и через пару секунд с пробитым плечом отступил назад.
Не давая остальным бандитам опомниться, я пробился к столу капитана. На ногах оставались трое его спутников и он сам.
– Уходить надо, – хрипло каркнул один из моряков, – дожмут нас здесь.
Я мысленно с ним согласился. Бандитов оставалось больше дюжины, но нападать они не спешили, решив, что никуда мы от них не денемся. Хорошо, что у них огнестрельного оружия нет, иначе трупов было бы больше. Странно, что ни у капитана, ни у его спутников пистолетов тоже не было…
Воспользовавшись передышкой, я огляделся.
Трактир опустел. Служанки прятались на кухне, хозяина тоже не было видно. Трое бандитов, зажимая раны, из драки явно выпали. Наемники, подняв убитого товарища, медленно пробирались к дверям – им никто не препятствовал. В принципе логично – что они могут сказать стражникам? Ворвались какие-то люди в масках, начали убивать. Опознать они все равно никого не смогут.
– Здесь есть задняя дверь, – подсказал капитан. – Можно попробовать к ней прорваться.
Мужчина, который говорил, что надо уходить, мрачно кивнул. Переглянувшись между собой, моряки резко бросились к стойке таверны, размахивая ножами. От неожиданности нападавшие растерялись, поэтому мы легко достигли задней двери, которая находилась прямо за стойкой.
– Я прикрою, уходите, – бросил я морякам, видя, что бандиты уже опомнились.
– Уверены, что помощь не нужна? – спросил капитан.
Я кивнул. Он хлопнул меня по плечу и вместе с остальными исчез за дверью. Тьма, и как мне теперь его искать? Правда, в следующую секунду мне стало не до размышлений – бандиты, раздосадованные тем, что их добыча скрылась, с яростными криками бросились на меня.
Минут десять я крутился, отбивая сыпавшиеся со всех сторон удары и не помышляя о контратаках. Несмотря на весь свой опыт, я все же получил несколько неприятных царапин и почувствовал, что начинаю выдыхаться. Всерьез я давно не дрался, больше полагаясь на магию, вот и подрастерял форму.
«Надо чаще тренироваться», – мысленно пообещал себе я с иронией, зная, что мне, как обычно, будет лень.
Спасение пришло в лице хозяина таверны и трех десятков городских стражников. Так вот куда исчез хозяин! Кое-кто из бандитов попытался сопротивляться, но их быстро успокоили тяжелыми алебардами и палашами. Увидев это, остальные побросали оружие.
Я убрал клинки в ножны и, тяжело дыша, подошел к командующему стражей сержанту.
– Вы вовремя, сержант, – благодарно произнес я.
– Скажите спасибо господину Бенро, – кивнул тот на хозяина таверны. – Это он нас привел. Хорошо, что мы как раз неподалеку были. А вы-то как в это ввязались? Господин Бенро сказал, что напали на капитана Конрада. Кстати, а где сам капитан?
– Не люблю, когда толпой на одного, – слегка усмехнувшись, ответил я. – А капитан с тремя своими товарищами ушел через заднюю дверь.
– А вас бросили, что ли? – удивился сержант. – На капитана Конрада это непохоже.
– Я сам от помощи отказался.
Прозвучали мои слова несколько самоуверенно, но сержант и хозяин уважительно глянули на меня. Значит, капитана зовут Конрад и личность он в Торстааге известная. Что ж, тем проще будет его отыскать.
Стражники между тем спокойно занимались делом – вязали оставшихся в живых бандитов, опрашивали тех посетителей, кто не успел сбежать, перевязывали раненых. Им помогали появившиеся из кухни служанки. На удивление, разгромленной таверна не выглядела – пара перевернутых столов и несколько сломанных стульев не в счет. Крови на полу тоже было немного.
– Да вы ранены, вас же перевязать надо! – спохватился вдруг Бенро. – Подождите секунду. Лиза, – окликнул он одну из служанок, – помоги господину!
Я присел за свой стол, стащил куртку и рубашку и оглядел раны. Ничего серьезного – через два-три дня и следов не останется. Служанка быстро и умело перевязала самые глубокие царапины, остальные смазала какой-то остро пахнущей мазью и вернулась к остальным раненым.