с трениками, надеясь, что они не промокнут к тому времени, когда я доберусь до дома мистера Эспозито, маминого друга-старожила. Ему уже перевалило за девяносто! Несколько часов назад, выглянув в окошко своего мрачного подвала, я увидела, как он бредет под проливным дождем к автобусной остановке – а точнее, к скамейке, чтобы подтянуть брюки, не желавшие держаться на сухопаром теле и сползшие аж до самых колен.
Тогда я замерла в нерешительности: поспешить ему на помощь или мое вмешательство еще сильнее смутит старика? Возможно, будет лучше притвориться, что вовсе ничего не видела? Пока я раздумывала, мистер Эспозито добрался до скамьи и самостоятельно вернул себе пристойный вид.
Подумалось, что ему нужны эластичные тренировочные штаны, которые не спадали бы. Зайдя в галантерейный магазин «Фэмили Доллар», я приобрела там целых три пары: две для мистера Эспозито, а третью – для себя. Учитывая скидку, покупка обошлась мне всего в двенадцать баксов.
В надежде увидеть сообщение от Шай, я достала телефон, но оказалось, что он разрядился. Капли дождя падали на темный экран и стекали вниз, поэтому я поспешно сунула мобильный обратно в карман. Ну хотя бы дешевые штаны достаточно удобные, да еще и с карманами. Пожалуй, теперь только их и буду носить!
Мортане нравились роскошные наряды, а я, будь моя воля, целыми днями ходила бы в пижаме. И пусть это был не самый удачный жизненный план, но лучшего я пока не придумала.
Доставив мистеру Эспозито свой скромный подарок, я сяду в автобус и поеду в любимый исторический район Осборн Коммон. В этой части города сохранились дома в георгианском стиле, мощеные дороги с вычурными кирпичными тротуарами и даже вывески с золотыми буквами.
Я буду поднимать себе настроение, попивая горячий шоколад в «Старой осборнской кофейне» – заодно и обсохнуть успею! – и набрасывая в маленьком альбоме для рисования план действий.
Когда у тебя осталось всего несколько долларов и полкоробки хлопьев, без хорошего плана точно не обойтись.
Я свернула на Гэллоуз-Хилл-роуд и быстро зашагала вперед. Ветер полоскал разноцветные флаги, украшавшие разросшуюся во все стороны парковку, а ведь прежде на этом месте находился салон подержанных автомобилей. Небо хмурилось все сильнее. Жилище мистера Эспозито находилось на противоположной стороне улицы, сразу за бетонным зданием мятно-зеленого цвета с заколоченными фанерой окнами. Старик обитал в некогда выкрашенной белой краской развалюхе, которую окружал заросший сорняками и бурьяном садик. Занавеска кое-как закрывала только верхнюю половину окна. Нужно будет обязательно вернуться позже и помочь ему навести порядок. Ни семьи, ни соседей у мистера Эспозито не имелось, он жил один, и присмотреть за ним было некому.
Беспрепятственно войдя в оказавшуюся открытой калитку в заборе из сетки-рабицы, я поднялась по ступенькам на крыльцо, где мистер Эспозито складировал жестянки и газеты. Козырек прохудился, и вода капала на подгнившие доски настила.
Я ждала, зябко передергивая плечами и прислушиваясь к шарканью ног за дверью, сопровождаемому стуком ходунков по деревянному полу.
Хоть в мире смертных моя магия и угасала, слух по-прежнему оставался очень тонким, как и у всякого демона. Не потому ли мама всегда знала обо всем, что я замышляю? Если посреди ночи я вставала с постели, чтобы проверить телефон, ей тут же становилось об этом известно.
Несколько мгновений спустя старик открыл дверь и вопросительно вздернул кустистые седые брови, глядя на меня через очки.
– Роуэн!
Я протянула ему пакет с тренировочными штанами.
– Я вам кое-что принесла, мистер Эспозито. Случайно заказала кучу мужских треников, которые мне, конечно, не подошли. Тогда я подумала, что они могут сгодиться вам. Понимаете, лень отправлять их обратно.
Старик улыбнулся.
– Как мило, что ты вспомнила обо мне.
Мы с мистером Эспозито были похожи. Ни один из нас не обзавелся другими друзьями в Осборне, мы никак не могли приспособиться к обычной жизни, и с нами то и дело приключались досадные неприятности. Временами, когда заняться было нечем, мы шли в кафе играть в шахматы. Мистер Эспозито делал ходы медленно и вдумчиво и многократно превосходил меня в мастерстве.
Дрожащей рукой он взял у меня пакет и слабо улыбнулся.
– Зайдешь на чаек?
Перспектива побыть в тепле казалась невероятно соблазнительной, но старик выглядел слишком изможденным.
– Вообще-то мне нужно бежать, но за приглашение спасибо. Давайте встретимся как-нибудь, сыграем партию?
– Это было бы чудесно, Роуэн, – кивнул он, привязывая принесенный мной пластиковый пакет к ходункам. – И лучше бы тебе спрятаться от дождя. Скоро совсем стемнеет. – Нахмурившись, он добавил: – Незачем в такую ночь шастать незнамо где. – Его взгляд сделался отстраненным, лоб нахмурился. – Роуэн, мне кажется… что-то… что-то не так.
– Да уж, погодка хуже некуда. Ну что ж, скоро увидимся, мистер Эспозито.
Я помахала ему на прощание, и он отступил назад, чтобы закрыть дверь.
Тут я почувствовала, что волоски у меня на загривке встали дыбом. Демоническое чутье буквально кричало, что за мной наблюдает некая злобная сущность.
Уж не Орион ли?
На мгновение я подумала – понадеялась? – что это и правда мой бывший приятель-инкуб. Возможно, он осознал свою ошибку и с минуты на минуту я снова окажусь в Городе Шипов и буду созерцать Атлантический океан.
Однако, обернувшись, обнаружила, что по тротуару прямо на меня несется напасть похуже Ориона – целых пять охотников на демонов. У каждого на рукаве красовался маленький молоточек, так называемый символ «Маллеус Даймониорум» – «Молота демонов».
Они остановились у проема в заборе, преграждая мне путь. Здесь присутствовал не только Джек, но и его отец – более взрослая седовласая версия Корвина, чье изображение часто мелькало в политических призывах. Кроме того, я узнала еще двух парней из братства Джека: крупных краснощеких молодчиков в белых бейсболках, толстовках с эмблемой «Патриотов» и бисерных ожерельях. Они настолько походили друг на друга, что и не отличишь, кто есть кто. Правда, один держал в руках пивную бутылку, к которой то и дело прикладывался. Угрожающими они не выглядели, и все же…
– Это она? – тихо осведомился Корвин-старший, и от звука его голоса у меня по спине поползли мурашки. Мужчина шагнул на крошащуюся под ногами тропинку. – Ее ты видел в Городе Шипов? – обратился он к сыну.
– Конгрессмен Корвин, – я прочистила горло, – какая приятная встреча!
Украдкой покосившись направо, я задумалась, стоит ли попытаться перепрыгнуть через забор там, раз уж прямой путь к отступлению отрезан. Но все же решила, что быстрее будет перебраться через ограждение с левой стороны и выскочить на подъездную дорожку.