хотим с тобой разговаривать. Уйди, пожалуйста.
Генри моргнул. Перевел взгляд на Ласа и спросил:
– Почему, кстати, ты здесь? Разве тебе не пора паковать вещички?
Лас проигнорировал вопрос и напал в ответ:
– А ты что задумал, Генри? Почему твоей команды нет на Дне Перемен?
– Не захотели, – пожал широкими плечами Генри. – Не могу же я их заставить, верно? – Он вновь перевел взгляд на меня. – А ты, Элира. Чего ходишь за ним? Хочешь уйти от Оливера в его команду?
Я молча смотрела на него. Совсем не понимаю этого Генри! То он чуть ли не самый деликатный парень на свете, то вдруг – грубый и заносчивый.
– Поговорить надо, Элира. Наедине.
Лас сложил руки на груди и заявил:
– Не надейся, что я оставлю Элиру наедине с тобой, Генри.
– Хм… ну что же, – Генри хмыкнул, – значит, придется поговорить при свидетелях. А ведь речь об Оливере.
Я вздрогнула, сказала:
– Я не буду с тобой говорить.
– И не нужно. – Генри сладко улыбнулся. – Просто хочу предупредить. Не доверяй Оливеру.
Я вслед за Ласом сложила руки на груди и иронично улыбнулась. Опять! Месть Оливеру и ледяная война. Детские забавы.
– А сейчас ты скажешь, что тебе верить можно? – догадалась я.
– Элира, я помочь хочу! – Генри придвинулся ближе и зашептал. – Когда-то у Оливера в команде была одна… девочка. – Он сглотнул. Его глаза из голубых вновь стали зелеными. – О том, что с ней случилось, потом писали все газеты острова. В конце концов, Оливер применил все свое красноречие и убедил всех, что это всего лишь несчастный случай. Но я-то знаю правду, ведь я живу рядом. – Он сделал небольшую паузу и выдал. – Оливер убил ее.
Лас выругался себе под нос, а я отшатнулась и прошипела:
– Лжец!
– А ты спроси у своих друзей, у Лиззи или Рика. Они отрицать не станут.
– Ты все придумал, – тихо сказала я.
– Хватит клеветать на всех вокруг! – заявил Лас и отодвинул меня в сторону.
– А если боишься, загляни в библиотеку и поройся в архиве, – предложил Генри.
– Опять лапшу на уши вешаешь, Генри?
Мы обернулись. Возле колонны стоял Оливер. Трудно было сказать, сколько он там находился. Обратив наше внимание на себя, Оливер подошел ближе. Руки в карманах, лицо спокойное.
– Оливер, – Генри ядовито улыбнулся. – А я как раз рассказывал Элире, как ты убил Алиру.
На миг лицо Оливера переменилось, и я увидела на нем смесь отчаяния, страха и боли. Но потом он взял себя в руки и снова запрятал свои эмоции с глаз долой. И все это произошло так быстро, что я даже подумала, будто мне показалось.
Но мне не показалось.
Неужели Генри сказал правду?
Глава 16. Правда о предшественнице
– Что ты сказал? – переспросил Оливер.
– Ты убил ее, – процедил Генри. – Признай это, наконец.
– Замолчи, – сказал Оливер, и в его глазах вспыхнул опасный огонек.
– Я всего лишь просветил бедную девочку. Надо же ей знать, с кем она имеет дело. О-о, какой нехороший взгляд… – расхохотался Генри. – Может, подеремся?
– Да как ты смеешь? – процедил вдруг Лас и схватил Генри за отвороты куртки. – Обвинять других, когда сам чернее черноты…
– Повтори? – Генри сбросил его руки с себя.
– Лас, не надо, – я вцепилась в куртку Ласа, и Оливер помог мне оттащить его от Генри. – Он того не стоит, Лас…
– Он… как он смеет зубоскалить после того, как Лия… – процедил Лас, пока Оливер стоял между ним и Генри. Я взяла Ласа за запястье и потащила прочь, говоря:
– Он просто дурак, Лас. Дурак и сказочник.
Мы втроем повернулись спинами к Генри и потопали прочь. Но не успели мы уйти, как Генри сделал проворный шаг вперед и напал на Оливера. Оливер обернулся, и Генри врезал кулаком по его лицу. Вот, Оливер качнулся, схватился за скулу и поднял на обидчика взгляд, полный такой лютой ненависти, что я даже испугалась. Но Оливер удержал ярость внутри, распрямился и ничего не сделал.
– А как же твое обещание выстрелить в меня, а? – издевался Генри.
– Прости.
Если бы губы Оливера не двигались, я бы не поверила, что это сказал он.
Тут «на сцене» возник Рик. Он бросился на Генри, повалил его на пол и врезал кулаком по лицу. Генри выругался, отбросил Рика от себя и заехал кроссовкой в живот. Рик со стоном откатился подальше и вскочил на ноги. И снова попер бы на Генри, если бы его за обе руки не ухватили Оливер и Лас. Рядом со мной оказалась Лиза и взяла меня за плечо, словно я тоже могла броситься в бой. Озверевшего Генри скрутили люди в серой форме.
– Идиот ты ряженый! – бросил Рик в лицо Генри.
– Рик, перестань, – Оливер вместе с Ласом оттащили его от греха подальше, и тут я увидела, что на нас глазеют другие защитники. Они образовали вокруг нас что-то вроде живого ристалища, а теперь смотрели то на нас, то на Генри и тихо перешептывались.
Мы направились в безлюдный угол, и толпа расступилась, как перед прокаженными.
– Спасибо, Лас, – сказал Оливер.
– Это самое малое, что я могу сделать… – Лас осекся, потому что браслет на его руке завибрировал. Он нахмурился и поднял на нас взгляд. – Ладно, ребята. Увидимся еще.
– Все нормально? – спросила я.
– Да… это наги, мне пора. – И Лас побежал к выходу.
Какое-то время мы смотрели ему вслед, а потом Оливер повернулся к Рику. Тот все еще переводил дыхание, его лицо раскраснелось, кулаки были сжаты, на шее то появлялась, то пропадала жила.
– Что с тобой? – спросил Оливер. – Еще даже не середина праздника, а ты уже подрался! Веди себя сдержанно.
– Что мне, стоять и смотреть, как этот придурок избивает тебя? – прорычал в ответ Рик. – Если уж ты, босс, сам себя не защищаешь, то позволь сделать это другим!
– Значит, так, – распорядился Оливер. – Слушаем главу и сразу уходим. Это ясно? Рик, я тобой недоволен.
– Зато я доволен, – хмыкнул Рик. – Наконец-то представился случай вмазать по его наглой харе.
Оливер покачал головой. Мы с Лизой переглянулись. У меня в ушах барабанной дробью отдавалось имя «Алира, Алира, Алира». Вот как звали предыдущую защитницу из команды Оливера! Совпадение ли, что ее имя так похоже на мое?
На возвышение возле стены-экрана взошел глава острова. Это был мужчина средних лет с приятной внешностью и серебристыми волосами, подстриженными на военный манер. На нем красовался деловой костюм темного цвета, и только ярко-красный галстук выделялся светлым пятном. Глава