Ведь, если рассуждать логически, у всего, чему есть начало, должен иметься и конец. Главное умудриться как-нибудь дожить до этого момента…
Между тем, ничуть не смягчая тона, Шарга обратился к Гарду со словами:
— Изволь следовать за мной, молодой человек. Уж я позабочусь о тебе как следует. Можешь на этот счет не сомневаться.
Нервно сглотнув внезапно подступивший к самому горлу комок, тот, понуро повесив голову, поплелся за шкипером, едва переставляя при этом ноги.
— Ничего-ничего, — промолвил Кулл, обращаясь к Хеону, когда кормщик с сыном купца скрылись из виду, спустившись в корабельный трюм. — Вот увидишь, Шарга сделает из него человека. Его вполне можно назвать прирожденным наставником для молодых олухов.
— Я в этом ни на миг и не сомневался, — заверил капитана купец. — Поэтому и решил обратиться к тебе с этой просьбой. Во всяком случае, под присмотром твоего шкипера у Гарда наверняка все мысли о магии напрочь повылетят. Главное, пусть с ним обращаются построже.
— Можешь об этом не переживать, — снова пообещал Кулл. — На протяжении всего плаванья его будут держать в ежовых рукавицах.
— Ну, а теперь, когда с моим сыном все решено, мы можем поговорить о твоих делах, капитан, — предложил купец. — Моим шпионам удалось узнать кое-что весьма любопытное.
— И что же это такое? — поинтересовался атлант бесстрастным тоном.
Право, можно было подумать, что подобные вещи его мало интересуют.
На что купец ответил:
— Несколько, на мой взгляд, примечательных обстоятельств. Во-первых, здесь, в Дуур-Жаде, уже не для кого не секрет, куда и с кем ты намерен отправиться завтра с рассветом. И что интересно, слухи об этом распространялись не кем-то из твоих ребят.
— Ну, это меня нисколько не удивляет, — заметил Кулл. — Мои парни не дураки. К тому же они прекрасно осознают, что будет с ними, если вдруг начнут трещать о таких вещах на каждом углу, словно базарные торговки.
— Вот и я точно так же подумал, — продолжил купец. — Поэтому и велел своим людям выяснить, откуда ветер дует?
— Ну, и что они выяснили?
— Разумеется. Все сведенья о твоих намерениях исходят от купца Карба, а точнее, от некоторых из его людей.
— Странно, — пожал плечами атлант. — Зачем это понадобилось толстяку, а уж тем более его людям? Что они надеются этим выиграть?
— Кажется, тебя эта новость не больно-то удивила, — заметил Хеон.
— Честно говоря, нет, — подтвердил Кулл.
После чего он рассказал купцу о том, что за старым бароном, оказывается, следили матросы с боевого корабля, не то нанятого Карбом, не то принадлежащего ему.
Внимательно выслушав его, Хеон задумчиво произнес:
— Вот уж воистину, небывалые дела. Зачем это Карбу понадобилась боевая галера? Ведь не собирается же он и в самом деле заняться пиратством. Даже для здешних купцов это было бы пожалуй слишком. Такой шаг раз и навсегда испортил бы ему всю торговля в Валузии, Верулии, да и во многих других странах на континенте. Там к пиратам, мягко говоря, относятся без всякого понимания. К тому же, насколько мне известно, он не является членом Кровавого Братства.
— Даже более того, — мрачно усмехнулся Кулл. — Обычно их там сразу же отправляют на плаху или в лучшем случае на галеры в качестве рабов.
— Вот именно, — подтвердил Хеон. — Нет, тут и в самом деле что-то не так. Карб вовсе не дурак, чтобы так глупо рисковать, ставя на карту все свое будущее. Уж не собрался ли он тоже заняться поисками этой проклятой книги?
— Тебя это удивляет?
— Вообще-то, не очень, — признал купец. — О Карбе ходят всякие слухи. Может, он и в самом деле занимается магией? Честно признать, раньше я сколько ни пытался прояснить этот вопрос, но так ничего толком и не смог узнать. Толстяк умеет скрывать свои тайны от посторонних. Во всяком случае, некоторые из них.
— А что тебе еще удалось выяснить? — спросил атлант. — Ты говорил «во-первых». Ну, а что у тебя есть во-вторых?
— Во-вторых, у меня была как раз та самая новость, что за старым бароном следят. Однако тебе, как оказалось, она уже известна. И даже больше. Ты знаешь, на кого работают те люди, что не спускают глаз с мага.
Последнее слово Хеон произнес с известной долей отвращения. Что, впрочем, и не удивительно, если принять во внимание его серьезные проблемы с сыном.
— Да, я это знал, — подтвердил Кулл.
— И что ты собираешься по этому поводу предпринять? — поинтересовался купец.
— Ничего, — мрачно изрек атлант. — Во всяком случае, пока.
— Но почему?
На что Кулл ответил вопросом:
— А что я вообще могу предпринять? Ведь у меня на руках нет никаких доказательств враждебных намерений К арба относительно моей команды, пассажиров или меня самого.
— Но ведь люди этой жирной свиньи не спускают с вас глаз, — напомнил ему Хеон. — Разве этого мало? Кроме того, они распространяют всякие слухи, выдавая ваши намерения тем, кому о них знать не полагается. И это не считая того, что Карб обзавелся собственной боевой галерой, что вообще ни в какие рамки не лезет.
— Так-то оно, конечно, так, — согласился атлант. — Однако тебе не хуже меня должны быть известны законы Дуур-Жада. А следовательно ты должен прекрасно понимать, что я ничего не могу сделать с Карбом, не имея на руках хоть ка-ких-нибудь доказательств, что он действительно замыслил нечто враждебное, чтобы предъявить их Совету Капитанов. Да, конечно, его люди следили за стариком-бароном. Ну и что с того? Карб вполне может заявить, что специально поручил им его охрану. Ведь как-никак его родственники были похищены какими-то бандитами. Ну, а насчет того, что его люди судачили о моих намерениях, то подобное обвинение будет выглядеть просто смешно. Ведь доказать то, что именно Карб повелел им это сделать, невозможно. К тому же ни он сам, ни его люди не давали обещания хранить все это в тайне.
Доводы, приведенные Куллом, прозвучали более чем логично. И этому Хеон, при всем желании, так и не нашел, что возразить. Тем не менее, просто так сдаваться он явно не собирался.
— Я все же постараюсь кое-что предпринять, — пообещал он Куллу. — Нужно сразу дать Карбу понять, что затевать что-то против нас с тобой обойдется ему очень дорого.
На что атлант, удивленно взглянув на купца, произнес:
— Не пойму, ты-то тут причем? Если Карб что-то и задумал, то это относится только ко мне и моим пассажирам. Ты вполне можешь оставаться в стороне от всего этого.
— Ну, уж нет, — покачал головой Хеон. — Во-первых, теперь любая угроза тебе и твоим людям напрямую касается меня лично. Ведь на твоем корабле находится мой единственный сын и наследник. И я пока жив, сделаю все от меня зависящее для того, чтобы с ним ничего не случилось. Это мой прямой долг как отца. Во-вторых, раз уж мы стали с тобой сотрудничать, то должны разделить все опасности с этим связанные. Не в моих правилах уходить в сторону и бросать своих компаньонов на произвол судьбы. И наконец, в третьих, я терпеть не могу эту жирную свинью Карба. К тому же у меня с ним имеются кое-какие давние счеты.