Когда Тутарх с Чикаро, оставив его, направились в свою каюту, Тунгар из одной из своих сумок извлек обычную с виду раковину и несколько коробочек с порошками.
— Сейчас я узнаю, что у вас обоих на уме, — бормотал он при этом. — Уж кого-кого, а уж меня вам провести ни за что не удастся. Вы окружили свою каюту чарами, защищающими от подслушивания… ну да, ничего. Против них у меня найдется средство, о котором вы и мёчтать не можете. Ведь никакая магия не в состоянии противостоять уху самого Сатха.
Ухо Сатха — именно так и называлась раковина, которую сейчас Тунгар держал в руках. Правда, ее название было известно лишь очень в узком кругу посвященных, число которых можно пересчитать по пальцам. А также только им было известно замечательное свойство этой раковины: проникать совершенно незаметно сквозь любую защиту и давать возможность услышать все, что так хотят скрыть. Вот только жалко, что радиус действия ее невелик и измеряется всего несколькими сотнями шагов. Ну да, здесь, на корабле и этого будет более чем достаточно.
Высыпав из каждой коробочки на жаровню по щепотке разноцветного порошка, Тунгар принялся творить заклинание, призванное пробудить особые возможности Уха. Несколькими минутами позже, он приложил раковину к собственному уху и стал слушать, о чем говорили меж собой Тутарх и Чикаро.
— Ты ведь знаешь, — сказал жрец Сатха зарфхаанцу, — я давно хотел побывать на этом острове. И сейчас, когда выпал такой подходящий случай, нужно его использовать до конца.
— Знаю, знаю, — лениво произнес Чикаро. — Ты еще в Кхешии пожужжал мне об этом все уши. Хочешь найти что-нибудь такое, что поможет тебе уничтожить Тулса Дуума, после чего занять его место во главе Ордена.
— Вот именно, — подтвердил жрец. — Кроме того, там мы сможем загрузить наши корабли золотом до отказа. А оно, сам знаешь, также может быть незаменимым и грозным оружием против кого угодно.
— Ну, насчет золота я с тобой полностью согласен, — молвил Чикаро. — А вот насчёт разных магических штучек я, признаться, здорово сомневаюсь. С тех пор как погиб город на острове, вместе со своими жителями, королями и магами, прошли не века, а тысячи лет. Это слишком большой срок. Вряд ли мы сумеем найти там что-либо ценное. А уж надежное оружие против Тулса Дуума и подавно. За тысячелетия там, наверняка, все обратилось в прах.
Выслушав мнение своего поделыцика, жрец Сатха, хитро улыбнувшись, наставительно сказал:
— Для всего, что было создано посредством великой магии, время — ничто. Могут рождаться и исчезать могучие города и страны, появляться и уходить в небытие многочисленные народы, но магия всегда остается. На Золотом острове магия стерла с лица земли великую цивилизацию, не уступавшую в своем развитии многим иным, однако самое себя она просто не могла уничтожить, ибо это претит главным ее законам.
— Что ж, может быть и так, — задумчиво произнес зарфхаанец, впрочем без особого энтузиазма. — Однако меня, честно признаться, больше всего сейчас беспокоит совершенно другое. А именно тот парень, кому мы должны помогать по воле Тулса Дуума. Он прибыл сюда не за золотом, а для того чтобы уничтожить какую-то девчонку. Значит, он будет не в восторге, если мы начнем заниматься чем-то другим. К тому же, нам с тобой не стоит забывать об Аринандо и этом атланте Кулле. Последний, как я слышал, уже принес Тулса Дууму большие неприятности, причем совсем недавно. А это, на мой взгляд, о чем-то да говорит.
— А мы и не будем о них забывать, — молвил Тутарх. — Наоборот, постараемся прикончить при первой же возможности. Ибо эти двое как раз из той породы людишек, что всегда путаются под ногами, срывая порой даже самые гениальные планы. Что же касается этого Тунгара, которого подсунул нам Тулса Дуум, то, как ты верно подметил, золото ему, действительно, не нужно. Зато он очень сильный маг и, конечно, вполне может позариться на те артефакты, что мы обнаружим.
— Значит, придется с ним делиться? — поморщился Чикаро.
— Делиться? — презрительно фыркнул Тутарх. — Ну уж, нет. Да кто он такой, чтобы мы с ним делились своими находками? Тем более, что они и нам с тобой даже очень пригодятся. Нет. От него и от его людей при первой же возможности следует избавиться. Тем более, что за их исчезновение с нас никто спрашивать не будет.
— А как ты намерен от него избавиться? — спросил Чикаро.
— Пока не знаю, — пожал плечами Тутарх. — Однако уверен, подходящий случай непременно представится. Не забывай, в сколь опасное место мы направляемся. Там, на острове всякое может случиться. Главное, не пропустить свой шанс.
— Не пропустим, — пообещал Чикаро. — Тем более, что он вряд ли в чем нас с тобой подозревает. У него для этого пока нет никаких причин.
Тунгар слушал разговор двух своих союзников с презрительной усмешкой на губах. Ну и болваны! Нет, люди везде одинаково глупы, независимо от того, в каком мире живут. Считают себя умными и хитрыми, а сами предсказуемы, как непогода среди зимы.
Ну да, ничего. Идиотизм этой парочки ему, Тунгару, будет только на руку. Пусть пока думают, что он ни о чем не догадывается. Пусть считают себя хищниками, готовыми в любой момент перегрызть горло жертве. Придет время, и они сами не заметят, как сделаются добычей того, на кого вздумали охотиться. Он покажет этим глупцам, с кем они в действительности имеют дело.
Ну, а пока следует предупредить своих людей, чтобы все время держались наготове.
И пускай их немного. Каждый стоит, по меньшей мере, двух, а то и трех десятков местных вояк, воображающих себя непревзойденными бойцами…
Подумав об этом, Тунгар тут же поморщился, словно от зубной боли. Как он мог об этом забыть?
Ведь и здесь тоже есть воины, с которыми так просто не сладить. И один из них как раз находится на острове с девчонкой. С ним, возможно, придется повозиться. Ну и пусть… Не владея боевой магией, он может заранее считать себя обреченным на смерть.
Правда, в его команде имеется неплохой маг. Но что может сделать один-единственный чародей против многих магов? Пусть даже он какое-то время и сумеет продержаться, но итог, без сомнения, будет только один.
Успокоившись и на этот счет, Тунгар поднялся на палубу галеры. Там он простоял в полном одиночестве довольно долго, молчаливо вглядываясь в морскую даль.
На рассвете Сверкающий остров предстал во всей своей красе. Теперь настала пора выработать план дальнейших действий. На этот раз никаких особых разногласий у союзников не возникло.
Все сошлись на том, что нужно причалить по возможности подальше от того места, где бросил якорь корабль Кулла.
— Лучше всего для этого нам бы подошла гавань Золотого города, — произнес Чикаро. — Если, конечно, атлант избрал своей стоянкой какую-нибудь незаметную тихую бухту, желательно, на другом конце острова.