На выход последовать долго никого упрашивать не пришлось. Прут едва кивнул Клорку, как тот, Свелку прихватив, сквозанул из каморы наружу.
Когда в большую пещеру с рекой выскочили, в огромном зале по-прежнему никого видно не было. Везение всё ещё сопутствовало Муайто, прямиком направившемуся к проходу, что к каморе со слепым коблом вёл. Хорошо, по пути нужно было миновать лишь один коридор. В котором тут же и нашла свою смерть парочка коротышек, вход охранявших, даже шум поднять не успев.
В нужном орку коридоре тоже охрана притаилась. И эти два коблитта службу получше всех предыдущих несли. Ближний коротышка на охотника с копьём кинулся, а другой дубину перед собой выставил и явно заорать собрался. Даже воздух в грудь набрал.
Вот только не дал ему Муайто рот раскрыть и воплями изойти. Уворачиваясь от выпада напавшего на него коблитта, метнул со всей силы копьё в крикуна. Глядеть, попал ли, не стал. Не мог он промазать с такого расстояния.
Перехватил оружие оказавшегося рядом коротышки и об колено переломил, заодно самого уродца к стене прижав. Обломки деревяшки в сторону отбросил, в голову недомерку вцепился. Крутанулся, сворачивая хлипкую шею, и ко второму воину шагнул.
Тот ещё даже на пол осесть не успел, кровавые пузыри ртом пуская и одной рукой из груди копьё извлечь пытаясь. Да куда там, глубоко вошло. Даже орку пришлось, за обломок древка схватившись, пинком коблитта с длинного лезвия сбивать.
Вернулся, обходя набившихся уже в проход мальков, и выглянул в зал.
Никто в их сторону не бежал. Хорошо, можно дальше идти.
Прут между тем к одному из дохлых коблиттов подскочил и дубину из его руки вырвал.
Муайто кивнул. Всё правильно, помощь ему не помешает. Плинто тоже кинжал перед собой держит. Хоть и неумело как-то, словно и не учил его никто клинком владеть.
— Так, — оглядел он своё мелковозрастное воинство, — Вроде обошлось, не заметили нас. Поэтому дальше не бежим и лишний раз не шумим. Идём быстро, но тихо. Я впереди, человеки за мной, вы вдвоём, — охотник указал на мальков-орков, — охраняете и прикрываете нас сзади. Понятно?
Дождался, когда все согласно кивнут. Даже Клорк с Свелкой, которым Плинто слова орка на общий язык перевёл.
Развернулся и, копьё своё перед собой выставив, вперёд в кромешную темноту прохода двинулся.
— А почему он нас в другую сторону ведёт? — раздался позади приглушённый голос Прута. Наверное, и не думал, что Муайто его услышит.
— Тот проход, через который нас затащили, — принялся так же тихо объяснять приятелю Плинто, — коротышки в первую очередь, нас дожидаючись, перекроют и охранять станут. А Муайто сюда давно попал и уже долго тут бродит. Многие проходы изучил и запомнил. Он в пещерах этих на коблиттов охотится, шороху им тут наводит. Мстит за кого-то. Вроде как, коротышки кого-то из близких его погубили. Когда мы с тобой из каморы сбежали, помнишь, шум был? Так это он в другом конце зала на охрану напал. Хотел до главного шамана добраться. Да тот сбежал, гад, и спрятался.
— Ничего, — обернулся к малькам Муайто, удивившийся тому, как Плинто его похождения пересказывает, — вечно прятаться не сможет. Ему с богами нужно беседовать. Всё равно я его достану. Вот вас выведу и дальше мерзким колдунишкой займусь.
— У коблиттов же не бывает колдунов, — удивился Прут. — Нет у них сил магических.
— Теперь есть, — мрачно изрёк охотник. — Эти новые боги как-то наделяют коротышек способностями магичить. Потому и могут они умертвий поднимать.
— Ничего себе, — поразился Прут и даже присвистнул от удивления.
— Не свисти, — укорил его Плинто, — удачи не будет.
— Да ладно тебе, — отмахнулся тот. — Ты-то как с Муайто встретился? И кинжал где взял? Он дал?
— Угу, — голос Плинто наполнился довольством, — он. Я как в дыре той затаился, решил подольше там посидеть. И правильно сделал. Потому как коротышки назад вскоре потянулись. А потом ещё и тебя мимо протащили. Хорошо, они с факелами шли. А так я бы и не заметил.
Малёк примолк, словно вновь припоминая события, затем продолжил:
— Потом вылез я из дыры. Туда, откуда тебя несли, не пошёл. Решил, что раз тебя там изловили, то и мне соваться не следует. В другую сторону пошёл. Бродил по коридорам, бродил. Долго. А потом Муайто на меня наткнулся. Да так неожиданно, я чуть не сдох от страха.
— Представляю, — засмеялся Прут.
— Да ничего подобного, — Плинто и сам хихикнул. — Даже не представляешь. Это потом он отмылся и стал на орка похож. А тогда чумазый, весь сажей, грязью и кровью перемазанный, как вынырнет из темноты передо мной. Только глаза да наконечник копья сверкают. У меня сердце в пятки ушло.
— На самом деле, — обернулся улыбающийся Муайто, — твой друг очень храбро себя повёл. Кинулся на меня с голыми кулаками и чуть зубами не вцепился. Я думал, порвёт меня сейчас на мелкие клочки.
— Так это я с перепугу, — пожал плечами Плинто.
— Надо почаще тебя пугать, — хлопнул его по спине Прут. — Глядишь, и передумаешь в шаманы идти. Нормальным воином станешь.
— Не передумаю, — отчего-то посмурнел тот и замолчал.
Теперь понятно, почему этот малёк так хорошо общий язык знает. Шаманом собрался стать. А те, как главные хранители всех знаний, общий язык перво-наперво изучают. А вот Муайто с общим не очень дружит. Ну так он и в шаманы идти не собирается. Не его это стезя. Уж лучше охотником останется, если выбраться отсюда сумеет. А вот Плинто самая дорога в шаманы, с его-то телосложением. По сравнению со своим приятелем Прутом, мальчишка выглядел настоящим хилым хлюпиком. Хотя, следовало признать, отнюдь не лишённым храбрости да отваги, что куда важнее.
Какое-то время шли молча, пока впереди свет факела не замелькал. Значит, коблиттов там не сильно много.
— Идите за мной, но не спешите, — обернулся орк к малькам. — Как разберусь с недомерками, тогда и нагоняйте.
Кинулся вперёд, стараясь не топать громко. Шум водопадов за спиной поутих и не в силах уже был звуки шагов заглушить.
Правда коблитты его всё равно издали заметили, успели к бою приготовиться. Рука воинов всего. Сбегать даже не подумали. Два копейщика вперёд выскочили, а то, что с факелом шёл, наоборот, за спины своих товарищей спрятался.
Едва Муайто приблизился да в коротышку справа копьём ткнул, левый в ответ удар нанёс, в грудь орку метя. Уклонился, сбивая локтем в сторону каменный наконечник. И зашипел от боли, резанувшей правый бок.
Это другой недомерок, на колени упав да выгнувшись, выпад охотника над собой пропустил и сам напал. Будь чуть поудачливее да ростом побольше, пробил бы орку печень. Но ниже его копьецо бок пробороздило, в аккурат под старой раной кожу разодрав.
Заехал поганцу древком по голове и рубанул первому копейщику почти без замаха да поперёк туловища, вскрыв брюхо. Вонь продранных внутренностей поганца в миг наполнила коридор, и без того в присутствии коблиттов не страдающий свежестью воздуха.
Отбил древком в сторону летящую в голову дубину нового врага. Пнул его в живот, отбрасывая назад. Двинул кулаком в морду выпотрошенному коротышке, чтоб не выл. Добил того, что справа, так с колен ещё и не вставшего. Ринулся ко вновь замахнувшемуся дубиной уродцу.
Пропустил мимо себя тяжёлую деревяшку и врезался в коблитта, крепко обхватывая и сдавливая шею поганца свободной рукой. Ткнул копьём четвёртого недомерка, уже вознамерившегося рубануть орка топором.
Достал гада, но недостаточно - от его удара пришлось уклоняться и прикрываться нежно прижатым к себе недомерком, вместе с ним заваливаясь набок.
Грохнулся на землю, отбивая плечо и спину. Отпихнул от себя полузадушенного коблитта.
Того, что с топором, едва дотянувшись, ещё разок угостил лезвием копья, угодив куда-то в пах.
Вскочил на четвереньки и затем на колени.
Прямо так метнул копьё в пятого коротышку, явно надумавшего сбежать. Тот уже и факел бросил, развернувшись и позабыв про необходимость сражаться. Однако, поймав спиной оружие орка, успел сделать лишь пару шагов, споткнувшись и повалившись наземь.