— Джек! — позвал Боб. — Давай выбирайся оттуда.
Джек увидел, что на мостках лежит револьвер тридцать восьмого калибра. Ему была знакома эта проблема: люди беспорядочно разбрасывали оружие. И в этот момент он увидел Экхардта, собравшегося уходить.
Джек схватил револьвер.
— Экхардт! — закричал он. — Подумай о будущем!
И выстрелил. Только один раз. Экхардт растянулся на полу; он был мёртв. Джек всегда мастерски проделывал такие штуки. Теперь он наставил револьвер на Гордона.
Но тут человек в костюме летучей мыши сделал движение головой. Джек взглянул на него. На лице у Летучей мыши, казалось, застыл вопрос — вопрос или сомнение. Джек улыбнулся. Хоть на тебе и миленький наряд, никто не смеет становиться Джеку Нейпиру поперёк дороги.
Он выстрелил в упор в Летучую мышь. Однако Бэтмэн остался невредим. Он что-то сделал со своей накидкой, выставив её вперёд. Пуля отскочила от проклятого костюма, рикошетом попав прямо в Джека.
Он почувствовал резкую боль в щеке. Не осознавая, что делает, Джек поднёс к ней руку. Пальцы оказались в крови. Раненый, он стал падать, перегнувшись через перила. Нет! Одной рукой он ухватился за край мостков.
Джек посмотрел вниз. На фабричном этаже находился чан шириной в двадцать футов, в котором что-то кипело и пузырилось. Он должен подтянуться. Но на это сил не хватало. Шум воды был здесь особенно сильным. Должно быть, неподалёку находились ворота шлюза. По лицу Джека струилась кровь.
Пальцы соскользнули с ограждения, но он сумел ухватиться за расположенную под ним трубу, круглую и скользкую. Человек в костюме летучей мыши спустился вниз, встал на колени и схватил Джека за руку.
Джек выпустил трубу из рук, но Бэтмэн удержал его. Захват
был не слишком сильным; Джек чувствовал, что пальцы человека, покрытые материей, соскальзывают. Он попытался достать своей рукой кисть Бэтмэна, но на это не хватило сил. Даже залитыми кровью ноздрями он чувствовал запахи, шедшие снизу. Ничего больше сделать он не мог. Неужели таков конец шутки?
Он почувствовал, как слабеют руки, как Бэтмэн разжимает пальцы…
С диким, нечеловеческим криком Джек стремительно полетел вниз.
Нейпир погрузился в отвратительную кипящую массу. Эхо дикого крика разнеслось вокруг.
Гордон содрогнулся. Никому, даже Джеку Нейпиру, не пожелал бы он такой смерти.
— Чёрт побери! — закричал он. — Мы с ним покончили!
Однако реакция его подчинённых была не столь эмоциональной. Когда Нейпир погиб, они принялись охотиться за Бэтмэном. Два полицейских встали по обоим концам мостков, устроив ему таким образом ловушку.
— Да, думал Гордон, сегодня они славно поработали.
— Караульте его здесь, — приказал он.
Бэтмэн поднял руки. Кольцо полицейских вокруг него сжималось.
Вдруг он бросил какой-то предмет, ударившийся о стену.
Раздался взрыв, сопровождаемый ярким, как фейерверк, пламенем.
Гордон закрыл глаза. Полицейские наверху тоже на какую— то секунду перестали что-либо видеть. Когда зрение вернулось к ним, там, где только что находился Бэтмэн, стоял столб белого дыма.
— Смотрите! — вдруг закричал кто-то. Они увидели в рассеивающемся дыму крюк и канат, прикрепляемые кем-то к верхнему окну.
Началась стрельба, но Бэтмэн быстро взбирался по канату; в полумраке его почти не было видно.
Полицейские наконец перестали стрелять в темноту. Бэтмэну удалось уйти.
— Кто это был? — спросил кто-то.
— Я не знаю, — ответил Гордон. — И пока мы не выясним это, держите язык за зубами.
Его люди в конце концов овладели ситуацией. Оставшиеся гангстеры сдались. Надо же, он видел Бэтмэна! И всё же эта ночь принесла Гордону гораздо больше вопросов, чем ответов, поскольку Экхардт и Нейпир погибли.
Гордон был уверен лишь в одном: он обязательно снова встретится с Бэтмэном.
Сначала у него пылало лицо.
Теперь горело всё тело. Он пытался вспомнить, что произошло. Где он? Что надо делать?
Когда Джек упал в чан, какая-то непомерная сила внезапно вытолкнула его оттуда вместе со столбом жидкости и на секунду он завис в воздухе. Потом его протащило за шлюзные ворота и швырнуло футов на сорок в Ист Ривер. Если ему повезло, и он не сгорел заживо, то сейчас вполне мог утонуть.
Вдруг он почувствовал, что сжимает в руке какой-то небольшой и твёрдый четырёхугольный предмет. Лицо заливала вода, жгла нестерпимая боль, но, сделав последнее усилие, при свете луны он мог разглядеть, что это была его счастливая колода карт.
Потом течение стало уносить карты одну за другой — сначала пикового туза, пробитого пулей точно по центру, затем ещё одного туза, девятку, десятку и всех четырёх валетов. Не в силах их удержать, он ловил ртом воздух, чувствуя, как из руки выскользнула последняя карта из счастливой колоды.
Это был джокер.
БЭТМЕН ПРЕДОТВРАТИЛ ВООРУЖЁННОЕ ОГРАБЛЕНИЕ!
ДЖЕК НЕЙПИР МЁРТВ!
КТО ЭТОТ МСТИТЕЛЬ В МАСКЕ?
Александр Нокс никогда не видел ничего более приятного, чем эти заголовки. Теперь-то Гордону придётся рассказать правду. Он набрал нужный номер.
— Да, комиссар, — говорил Нокс в трубку. — Если Бэтмэна не существует, кто же тогда бросил этого Нейпира в кислоту? — Он взял в свободную руку микрофон. — Подождите минуту, я хочу записать это на магнитофон.
В трубке что-то щёлкнуло, затем пошли гудки. Гордон прекратил разговор. Нокс ухмыльнулся. Вы можете попытаться спастись бегством, комиссар, но вы не в состоянии спрятаться от ведущего расследование репортёра-аса. Рано или поздно вам придётся ответить на все вопросы.
Нокс обернулся. Пока он дозванивался до Гордона, в комнату вошла Вики. Она развесила фотографии на доске объявлений, которая от этого стала похожа на карту. В дверь заглянул карикатурист Боб, улыбнулся Ноксу и добавил собственный подарок: рисунок, изображавший Бэтмена, положившего руку на плечо несколько испуганного Нокса. Шутники, подумал Нокс. Слишком много шутников.
Он положил трубку.
— Дорогая Вики Вейл! — обратился он к девушке, тыча себя пальцем в грудь. — Позвольте представить вам Нострадамуса!
Вики улыбнулась и покачала головой.
— Лучше взгляни-ка на это, Элли.
Нокс встал и подошёл к ней, чтобы лучше рассмотреть доску объявлений. Вики составила нечто похожее на карту аэрофотосъёмки.
Она показала на жёлтые булавки, воткнутые в разных местах.
— Вот это центр города, а здесь — «Эксис Кемикэл». Отсюда всё хорошо просматривается.
Нокс восхищённо помотал головой.
— И это сделала ты? Потрясающе!