— В нашем архиве пахнет точно так же, — заметил Робинтон.
Теперь, когда они отошли подальше от нижних пещер и Фейрит'ы, он стал чувствовать себя чуть более уверенно. Робинтон провел пальцем по корешку толстого тома. На кожаном корешке остался отчетливый след. Робинтон поспешно вытер палец, от души надеясь, что никто не заметит этой полосы. Да, Вейру следовало бы лучше следить за своим архивом; мастер Оголли пришел бы в ужас, увидев, до чего его тут довели.
Фаллонер заметил пыль и фыркнул.
— Вот за что, кстати, я люблю Бенден-холд: они содержат свой архив в порядке, и тамошние документы действительно можно читать.
С этим Роб не мог не согласиться. В холде к архиву был приставлен специальный слуга. В его обязанности входило сметать пыль с кожаных переплетов, протирать их маслом, чтобы не пересыхали, и проверять, не завелись ли в книжках насекомые. Мама как-то показала Робинтону несколько книг из самых древних; чернила в них до сих пор остались яркими, несмотря на невесть сколько сотен пролетевших Оборотов.
Они поднялись наверх, но Робинтон облегченно перевел дыхание лишь после того, как они благополучно выбрались из покоев госпожи Вейра. Зачем Фаллонеру вообще понадобилась эта рискованная затея? Просто чтобы позлить Каролу или отплатить за то, что она его не любит? Вообще-то это довольно глупо — забираться тайком в ее личные покои. Но зато ему удалось взглянуть на Зал совета. Ведь именно там накануне Прохождения соберутся бронзовые всадники. Но их архив… Ведь он им тоже понадобится! Нельзя держать его в таком состоянии!
Они быстро перебежали теплую песчаную площадку. Робинтон думал, что теперь они отправятся в главную жилую часть Вейра, но Фаллонер повел его к верхнему краю чаши. На лице его играла озорная улыбка.
— Сейчас я тебе кое-что покажу — про это даже в Вейре знают не все, — сказал он.
Мальчишка огляделся по сторонам, удостоверяясь, что их никто не видит, и нырнул за большой валун. Робинтон заколебался, и Фаллонер дернул его за рукав.
Хотя день еще не угас, там, где они очутились, царил полумрак, и очертания трещины в скале, где исчез Фаллонер, едва угадывались. Мгновение спустя в черноте зажегся свет. Робинтон нервно сглотнул, но все-таки шагнул вперед. Интересно, что еще за сюрпризы припас для него Фаллонер?
Фаллонер поднял над головой маленький светильник; тот был не слишком ярким, но давал достаточно света, чтобы отбрасывать тени на стены узкой расщелины.
— Только тихо! — прошептал он прямо в ухо Робинтону. — А то здесь эхо сильное, и, если на площадке кто-то будет, нас услышат.
Робинтон энергично закивал. Не хватало еще маме узнать, что он делает в Бенден-Вейре что-то недозволенное — а может, даже опасное. Фаллонер повел его вниз по извилистому проходу. Любому человеку, превосходящему мальчишек ростом хоть на пару ладоней, пришлось бы идти пригнувшись. Но они были невысокими, а самое главное, худощавыми — пару раз им приходилось втягивать животы, чтобы протиснуться сквозь узкое место.
Затем впереди внезапно возник тусклый свет. Мальчишки оказались рядом с неровной щелью. Рядом с ней можно было стоять, выпрямившись во весь рост. Она выходила прямехонько на площадку Рождений.
— Вот, мы приходим сюда, чтобы взглянуть, насколько отвердела скорлупа яиц, — тихо произнес Фаллонер. — Когда тут лежала последняя кладка, я даже выбирался иногда и трогал их.
— Что, правда? — поразился Робинтон. — И тебя не поймали?
Может, именно за это госпожа Вейра и невзлюбила Фаллонера?
— Не-а, — отозвался Фаллонер, легонько прищелкнув пальцами.
— И какие же они, яйца? — не удержавшись, спросил Робинтон.
— Сперва они мягкие…
— Сперва? — потрясенно переспросил Робинтон.
— Ну да, они с каждым днем делаются все тверже и тверже. — Фаллонер пожал плечами. — Знаешь, как это здорово: каждый день приходить их проведывать! Они становятся все теплее, а потом ты начинаешь чувствовать, как скорлупа истончается. Понимаешь, драконята едят то, что внутри яйца, чтобы набраться сил и разбить скорлупу. Ты когда-нибудь видел яйцо, в котором цыпленок вырос только наполовину?
Робинтон ничего такого не видел, но на всякий случай предпочел кивнуть. Лорра когда-то рассказала ему, что такое иногда случается с яйцами домашних птиц, если их вовремя не пустят в дело.
— Ну вот, тут то же самое. Именно поэтому дракончики выходят из яйца изголодавшимися чуть ли не до смерти.
— Но ведь они же не умирают, правда?
— С'лонер говорит, что такое иногда случается, но я еще никогда не видел, чтобы из какого-нибудь яйца никто не вылупился, — тоном знатока заявил Фаллонер. — Правда, кладки теперь не очень-то велики, — вздохнул он. — Но они должны увеличиться — ведь скоро следующее Прохождение.
— Точно?
— Можешь не сомневаться. Долгие интервалы бывали и раньше. Ты же из цеха арфистов. Ты должен об этом знать.
— Ага, конечно, — поспешно согласился Робинтон. Он и вправду слыхал о чем-то таком. Надо будет непременно разузнать побольше, когда они вернутся в цех. Потом его посетила новая мысль. — Но такого, как сейчас, никогда еще не бывало. Ведь раньше с Нитями сражались целых шесть Вейров.
Фаллонер впал в задумчивость.
— Мы справимся, — заявил он, но в голосе его было больше уверенности, чем на лице. — У нас найдется замена для всех стариков и умерших. Бенден хранит свою мощь.
— Но Бенден остался один, — прошептал Робинтон, и внезапно ему сделалось очень страшно.
— Бенден справится и один! — гордо провозгласил Фаллонер — и тут же прикрыл рот ладонью. Забывшись, он заговорил слишком громко, и последний его возглас эхом разнесся над пустой площадкой Рождений. — Ладно, пошли отсюда. Я покажу тебе пещеры молодняка и познакомлю кое с кем из моих друзей.
Они осторожно выбрались из расщелины, и Фаллонер спрятал светильник за выступом. Затем он припустил вправо, к нижним пещерам, откуда доносился гомон и смех. Когда мальчишки пробегали мимо, Робинтон заметил маму. Мерелан беседовала с дядюшками и тетушками почтенных лет. Хорошо, что его не взяли, а то пришлось бы сидеть, слушать их, кивать и улыбаться. А Робинтону при одном лишь взгляде на стариков — не говоря уже об их запахе — делалось нехорошо. Люди не должны становиться такими старыми! Арфисты, когда старели и не могли больше исполнять свои обязанности, возвращались в родные места или переселялись куда-нибудь в теплые края, в южные холды.
Пещеры молодняка пустовали — все драконы из последней кладки давно уже расселились по отдельным вейрам, — но содержались в полном порядке и готовы были принять следующих жильцов. Оттуда мальчики выбрались в широкий коридор; как сообщил Фаллонер, он вел к пещерам с припасами.