Это запах смерти, подумал он. Сейчас я больше ни о чем не в состоянии думать. И совсем нетрудно сообразить, почему. Смерть для нас заслонила все остальное на свете; она стала, меньше, чем за двадцать четыре часа основным содержанием нашей жизни.
– И вы не смогли принести ее тело назад? — спросил он у участников вылазки.
– Его унесло вниз по течению, — сказал Сет Морли. — И оно было объято пламенем. — Он подошел к Белснору вплотную и спросил. — А как умер Берт Кослер?
– Его заколол Тони.
– А сам Тони?
– Я застрелил его, — сказал Глен Белснор. — Пока он еще не успел убить меня.
– А Роберта Рокингхэм? Вы ее застрелили тоже?
– Нет, — коротко ответил Белснор.
– Мне кажется, — сказал Фрэйзер, — что нам уже пора подобрать себе нового руководителя.
– Мне ничего не оставалось другого, как пристрелить его, — сдавленно произнес Белснор. — Он поубивал бы всех нас. Спросите у Бэббла, он подтвердит.
– Ничего я не могу подтвердить, — сказал Бэббл. — Я располагаю ничуть не более достоверными сведениями, чем они. У меня есть только ваше устное объяснение.
– Каким оружием воспользовался Тони? — спросил Сет Морли.
– Мечом, — ответил Белснор. — Можете сами на него поглядеть. Он все еще вместе с ним в его комнате.
– А откуда у вас пистолет, из которого вы его пристрелили? — спросил Расселл.
– Он у меня всегда был, — ответил Белснор. Чувствовал он себя теперь очень больным и слабым. — Я сделал все, что мог. — Затем еще добавил. — Я сделал то, что должен был сделать.
– Значит, не таинственные «они» ответственны за все эти смерти, — сказал Сет Морли. — Вы ответственны за смерть Тони Дункельвольда, а он — за смерть Кослера.
– Дункельвельта, — сам не зная зачем, поправил его Белснор.
– И мы не знаем, что же все–таки случилось на самом деле с миссис Рокингхэм. Может быть, она просто куда–то сбежала. Скорее всего, со страху.
– Она не смогла бы это сделать, — сказал Белснор. — Она была очень больная.
– Мне кажется, — сказал Сет Морли, — что Фрэйзер прав. Совсем не такой нужен нам руководитель. — Обратившись к Бэбблу, он спросил.
– Где его пистолет?
– Он оставил его в комнате Тони, — ответил Бэббл.
Белснор тут же отделился от них и направился в сторону комнаты Тони.
– Остановите его, — крикнул Бэббл.
Игнас Тагг, Уэйд Фрэйзер, Сет Морли и Бэббл бегом промчались мимо Белснора, все вместе поднялись на крыльцо и так же вместе прошли в комнату Тони. Расселл не стал участвовать в происходящем; он теперь стоял вместе с Белснором и Мэгги Уолш.
Выйдя из комнаты Тони с пистолетом в руке, Сет Морли произнес:
– Расселл, а вам не кажется, что такое ваше поведение сейчас неуместно?
– Верните ему пистолет, — сказал Расселл.
Сет Морли в изумлении замер.
– Спасибо, — произнес Белснор, обращаясь к Расселлу. — Я могу рассчитывать на вашу поддержку. — Сету Морли и остальным он сказал. — Верните мне пистолет, послушайте Расселла. Все равно он не заряжен. Я вынул патроны. — Он протянул руку и стал ждать. Спустившись по ступенькам с крыльца и все еще сжимая в руке пистолет, Сет Морли произнес с искренним возмущением.
– Но ведь вы убили человека.
– Он был вынужден это сделать, — сказал Расселл.
– Я оставлю пистолет у себя, — заявил Сет Морли.
– Мой муж намерен стать вашим руководителем, — сказала Мэри Морли. — Это далеко не самая плохая мысль, как мне кажется. Я уверена: вы очень скоро убедитесь в том, что он отличный руководитель. В «Тэкел Упарсине» он занимал довольно высокий пост, располагая большой властью.
– Почему вы не присоединились к ним? — спросил Белсиор у Расселла.
– Я прекрасно понимаю, что произошло. Я знаю, что вам не оставалось ничего иного. Если бы мне предоставилась возможность переговорить с ними, я бы, может быть… — тут он осекся, увидев, что Белснор повернулся в сторону четверых мужчин желая выяснить, что там между ними вдруг произошло.
Пистолет теперь держал Игнас Тагг. Он выхватил его из рук Морли и прицеливался в Белснора со злобной кривой ухмылкой на лице.
– Сейчас же отдайте пистолет, — сказал ему Сет Морли.
Все остальные стали кричать на Тагга, но он стоял, не шевелясь и все еще направляя дуло пистолета на Белснора.
– Теперь я ваш вожак, — сказал Тагг. — Хотите, голосуйте за меня, хотите — голосуйте против, мне теперь наплевать на это. Троим же окружавшим его мужчинам он велел:
– А–ну ступайте туда, где стояли раньше. Не подходите близко ко мне. Вам, что, непонятно?
– Он не заряжен, — повторил Белснор.
Сет Морли казался совершенно подавленным, лицо его стало бледным и будто высеченным из мрамора, если бы он понимал — нет, со всей очевидностью знал — что это он один виноват в том, что пистолетом завладел Тагг.
– Я знаю, что нужно делать, — вмешалась Мэгги Уолш. Она засунула руку в карман юбки и вынула томик «Библии».
***
Ей было совершенно ясно, каким способом можно отнять пистолет у Игнаса Тагга. Открыв «Библию» наугад, она направилась к нему и на ходу начала громко читать.
– «Следовательно, можно утверждать», — декламировала она, «что Бог–в–истории демонстрирует несколько фаз развития:
– первая: период безгреховности, длившийся до того, как пробудился к деятельности Форморазрушитель;
– вторая: период Проклятия, когда могущество Божества снизилось до минимума, а сила Форморазрушителя стала наибольшей, вследствие того, что Бог не постиг своевременно подлинной сути Форморазрушителя и был застигнут врасплох;
– третья: рождение Бога–на–Земле — знак того, что период абсолютного Проклятия и отчужденности от Бога закончился;
– четвертая: продолжающаяся и ныне фаза… — она подошла почти вплотную к Таггу. Он продолжал стоять, не шевелясь, все еще держа в руке пистолет, она же стала читать дальше священное писание. — ., продолжающаяся и ныне фаза, когда Бог шествует по Вселенной, спасая страждущих сейчас и вовеки веков, выступая в качестве Заступника тех, кто…»
– Возвращайтесь к остальным, — сказал ей Тагг, — или я убью вас.
– «…безусловно, тоже еще живет, но находится не в этом круге;
– пятая: следующий и последний период…»
Ее барабанные перепонки лопнули от ужасающего грохота; оглушенная, она отступила на шаг назад и только тогда ощутила страшную боль в груди; она почувствовала, как ей отказывают легкие вследствие чудовищного, крайне мучительного сотрясения, которое они испытали. Все вокруг потемнело в ее глазах, померк свет, теперь она ничего другого не видела, кроме черной тьмы. — «Сет Морли», — попыталась было она выговорить, но гортань ее не исторгла никаких звуков. Ей слышался какой–то гул: словно нечто огромное где–то очень далеко яростно и тяжело ступает во тьме.