MyBooks.club
Все категории

Лоис Буджолд - ЦЕТАГАНДА

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Лоис Буджолд - ЦЕТАГАНДА. Жанр: Космическая фантастика издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
ЦЕТАГАНДА
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
12 сентябрь 2018
Количество просмотров:
219
Читать онлайн
Лоис Буджолд - ЦЕТАГАНДА

Лоис Буджолд - ЦЕТАГАНДА краткое содержание

Лоис Буджолд - ЦЕТАГАНДА - описание и краткое содержание, автор Лоис Буджолд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Майлз Форкосиган – сын высокопоставленного сановника при дворе императора планеты Барраяр – один из самых известных героев американской фантастики 80-90-х годов. За его приключениями следят миллионы читателей во всем мире. В новом романе Л.М.Буджолд вкачестве официального представителя Барраяра он отправляется на Цетаганду, на торжественную церемонию по случаю похорон императрицы. И конечно, сразу же оказывается втянут в межпланетные дворцовые интриги, причем на самом высоком уровне…

Перевод: Александр Балабченков

ЦЕТАГАНДА читать онлайн бесплатно

ЦЕТАГАНДА - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лоис Буджолд

- Оставь нас, - приказал служанке голос из сферы. Она склонилась и вышла, не поднимая глаз. При переходе через силовой экран голос приобретал низкий, ровный тембр.

Повисла тишина. Возможно, она раньше никогда не видела физически несовершенного человека. Майлз поклонился и ждал, стараясь казаться спокойным и учтивым, но не пораженным или дико заинтригованным.

- Итак, лорд Форкосиган, - наконец вновь раздался голос. - Вот, я здесь.

- Э-э… Верно, - запнулся Майлз. - И кто же вы, миледи, за этим весьма симпатичным мыльным пузырем?

Более долгая пауза, затем:

- Я хаут Райан Дегтиар. Служанка Небесной Госпожи и Прислужница Звездных Яслей.

Еще один пестрый хаут-титул, ничего не говорящий о роде занятий его обладателя. Майлз мог назвать имена всех гем-лордов цетагандийского генералитета, всех сатрап-губернаторов и их гем-офицеров, но эти женские хаут-штучки были ему в новинку. Однако Небесной Госпожой вежливо именовали покойную Императрицу хаута Лизбет Дегтиар, а по крайне мере это имя он знал.

- Вы родственница покойной Вдовствующей Императрицы, миледи?

- Да, я принадлежу к ее генному созвездию. Три поколения минуло. Я прослужила ей половину моей жизни.

Значит, фрейлина. Одна из личной свиты старой императрицы, самый ближний круг. Очень высокий ранг, к тому же, вероятно, весьма немолода.

- Э… Вы случайно не в родстве с неким гем-лордом по имени Иэнаро, нет?

- С кем? - Даже через силовой экран передалось искреннее изумление в ее голосе.

- Не обращайте внимания. Совершенно не важно. - Его ноги начинали ныть. Снимать проклятые сапоги по возвращении в посольство - этот фокус будет похлеще, чем когда он их надевал. - Я не мог не обратить внимания на прислуживающую вам женщину. И много здесь народу без волос?

- Это не женщина. Это ба.

- Ба?

- Они нейтральные, высшие рабы Императора. Во времена его Небесного Отца было модно создавать их такими безволосыми.

Ага, бесполые слуги, созданные с помощью генной инженерии. До него доходили слухи о них, по большей части в связи, что достаточно алогично, с сексуальными сюжетами, порожденными не столько реальностью, сколько богатой фантазией рассказчика. Однако у них была репутация расы абсолютно преданной своему господину, фактически, говоря без преувеличений, своему создателю.

- Значит… Не все ба безволосы, но все безволосые - ба? - заключил он.

- Да… - Опять молчание, потом: - Зачем вы пришли в Небесный Сад, лорд Форкосиган?

Майлз заломил бровь.

- Поддержать честь Барраяра в этом цир… хм, в этой скорбной процессии и поднести вашей покойной императрице последний дар. Я посланник. Назначенный Императором Грегором Форбарра, которому я служу. В меру своих скромных сил.

Еще одна длинная пауза.

- Вы насмехаетесь надо мной и моим несчастьем.

Что?

- Чего вы хотите , лорд Форкосиган?

- Чего я хочу?… Вы позвали меня сюда, леди, разве не я должен спрашивать вас об этом? - Он потер шею и попробовал еще раз: - Э-э… Не могу ли я случайно помочь вам?

- Вы?!

Ее изумленный тон задел его.

- Ну да, я! Я не так… - "некомпетентен, каким выгляжу ". - В свое время мне удалось выполнить одно-два дела. Но если вы не намекнете мне, о чем здесь идет речь, я не смогу. Я смогу, если буду знать, но не смогу, если не буду, разве вы не понимаете? - Он окончательно смутился, виной всему его язык. - Послушайте, не могли бы мы начать этот разговор сначала. - Он низко поклонился: - Добрый день, я лорд Майлз Форкосиган с Барраяра. Чем могу служить вам, миледи?

- Вор!

Наконец- то кое-что начинает проясняться.

О ! О, нет! Я - Форкосиган, но не вор, миледи. Однако, вероятно, как получателя украденной собственности, меня можно назвать барыгой, - рассудительно заметил он.

Опять сбивающее с толку молчание; возможно, леди не привыкла к воровскому жаргону. Чуть отчаявшись, Майлз продолжил:

- Вам не приходилось, хм, случаем, терять один предмет? Электронный прибор цилиндрической формы с печатью или гербом-птицей на торце?

- Он у вас! - В ее голосе был вопль ужаса.

- Ну, не с собой .

Ее голос звучал совсем слабо, хрипло, отчаянно:

- Он все еще у вас. Вы должны вернуть его мне.

- С радостью, если вы сможете доказать, что он принадлежит вам. Разумеется, я не стану утверждать, что он принадлежит мне.

- Вы сделаете это… Просто так?

- Ради сохранения моего доброго имени и, э… Я из Имперской службы безопасности. Ради информации я готов почти на все. Удовлетворите мое любопытство, и дело сделано.

Ее голос упал до пораженного шепота:

- Вы хотите сказать, что не знаете, что это такое?

Молчание тянулось так долго, что он начал бояться, не упала ли пожилая леди там, внутри в обморок. Из большого павильона по воздуху слабо донеслась музыка процессии.

- О, чер… э, ох. Этот проклятый парад начинается, а мне положено быть там в первых рядах. Миледи, как мне встретиться с вами?

- Вам нельзя. - Голос ее внезапно стал бездыханным. - Я тоже должна идти. Я пошлю за вами. - Белый пузырь приподнялся и поплыл прочь.

- Где? Когда?…

Музыка подходила к аккордам, начинавшим шествие.

- Никому не говорите об этом!

Он успел отвесить короткий поклон вслед ее удалявшейся, возможно, спине, и спешно захромал по саду. У него было жуткое чувство, что он вот-вот очень прилюдно опоздает.

Когда он возвращался назад в приемную залу, он обнаружил совершенно такую сцену, какую и боялся увидеть. Цепочка людей двигалась к главному выходу, направляясь к башенным строениям, а Форобьев на месте Барраярской делегации волочил ноги, создавая очевидную брешь, и обеспокоено оглядывался по сторонам. Заметив Майлза, он беззвучно проартикулировал: "Шевелись, черт возьми!" Майлз похромал быстрее, чувствуя будто каждая пара глаз в комнате смотрела на него.

Айвен, с раздражением на лице, передал ему футляр, как только Майлз приблизился.

- Где тебя черти носят столько времени, в сортире? Я там искал…

- Цыц, потом расскажу. У меня только что была чрезвычайно странная… - Майлз с трудом сладил с тяжелым кленовым футляром и кое-как придал ему подобающее дарственное положение. Он проследовал вперед через дворик, вымощенный резным нефритом, наконец-то догнав делегацию и встав перед ними, как только они достигли двери, ведущей в одно из высоких башнеподобных зданий. Все они гуськом вошли в гулкую ротонду. Майлз углядел еще несколько белых шаров в цепочке впереди, но сказать был ли один из них шаром его пожилой хаут-леди было невозможно. Согласно правилам игры, всем предписывалось медленно обойти гроб, преклонить колена, и возложить к нему похоронные дары спиральным узором, согласно старшинству и положению, и гуськом выйти через противоположную дверь в Северный Павильон (для хаут-лордов и гем-лордов) или в Восточный павильон (для галактических послов), где был накрыт поминальный стол.


Лоис Буджолд читать все книги автора по порядку

Лоис Буджолд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


ЦЕТАГАНДА отзывы

Отзывы читателей о книге ЦЕТАГАНДА, автор: Лоис Буджолд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.