- Оставь нас, - приказал служанке голос из сферы. Она склонилась и вышла, не поднимая глаз. При переходе через силовой экран голос приобретал низкий, ровный тембр.
Повисла тишина. Возможно, она раньше никогда не видела физически несовершенного человека. Майлз поклонился и ждал, стараясь казаться спокойным и учтивым, но не пораженным или дико заинтригованным.
- Итак, лорд Форкосиган, - наконец вновь раздался голос. - Вот, я здесь.
- Э-э… Верно, - запнулся Майлз. - И кто же вы, миледи, за этим весьма симпатичным мыльным пузырем?
Более долгая пауза, затем:
- Я хаут Райан Дегтиар. Служанка Небесной Госпожи и Прислужница Звездных Яслей.
Еще один пестрый хаут-титул, ничего не говорящий о роде занятий его обладателя. Майлз мог назвать имена всех гем-лордов цетагандийского генералитета, всех сатрап-губернаторов и их гем-офицеров, но эти женские хаут-штучки были ему в новинку. Однако Небесной Госпожой вежливо именовали покойную Императрицу хаута Лизбет Дегтиар, а по крайне мере это имя он знал.
- Вы родственница покойной Вдовствующей Императрицы, миледи?
- Да, я принадлежу к ее генному созвездию. Три поколения минуло. Я прослужила ей половину моей жизни.
Значит, фрейлина. Одна из личной свиты старой императрицы, самый ближний круг. Очень высокий ранг, к тому же, вероятно, весьма немолода.
- Э… Вы случайно не в родстве с неким гем-лордом по имени Иэнаро, нет?
- С кем? - Даже через силовой экран передалось искреннее изумление в ее голосе.
- Не обращайте внимания. Совершенно не важно. - Его ноги начинали ныть. Снимать проклятые сапоги по возвращении в посольство - этот фокус будет похлеще, чем когда он их надевал. - Я не мог не обратить внимания на прислуживающую вам женщину. И много здесь народу без волос?
- Это не женщина. Это ба.
- Ба?
- Они нейтральные, высшие рабы Императора. Во времена его Небесного Отца было модно создавать их такими безволосыми.
Ага, бесполые слуги, созданные с помощью генной инженерии. До него доходили слухи о них, по большей части в связи, что достаточно алогично, с сексуальными сюжетами, порожденными не столько реальностью, сколько богатой фантазией рассказчика. Однако у них была репутация расы абсолютно преданной своему господину, фактически, говоря без преувеличений, своему создателю.
- Значит… Не все ба безволосы, но все безволосые - ба? - заключил он.
- Да… - Опять молчание, потом: - Зачем вы пришли в Небесный Сад, лорд Форкосиган?
Майлз заломил бровь.
- Поддержать честь Барраяра в этом цир… хм, в этой скорбной процессии и поднести вашей покойной императрице последний дар. Я посланник. Назначенный Императором Грегором Форбарра, которому я служу. В меру своих скромных сил.
Еще одна длинная пауза.
- Вы насмехаетесь надо мной и моим несчастьем.
- Что?
- Чего вы хотите , лорд Форкосиган?
- Чего я хочу?… Вы позвали меня сюда, леди, разве не я должен спрашивать вас об этом? - Он потер шею и попробовал еще раз: - Э-э… Не могу ли я случайно помочь вам?
- Вы?!
Ее изумленный тон задел его.
- Ну да, я! Я не так… - "некомпетентен, каким выгляжу ". - В свое время мне удалось выполнить одно-два дела. Но если вы не намекнете мне, о чем здесь идет речь, я не смогу. Я смогу, если буду знать, но не смогу, если не буду, разве вы не понимаете? - Он окончательно смутился, виной всему его язык. - Послушайте, не могли бы мы начать этот разговор сначала. - Он низко поклонился: - Добрый день, я лорд Майлз Форкосиган с Барраяра. Чем могу служить вам, миледи?
- Вор!
Наконец- то кое-что начинает проясняться.
- О ! О, нет! Я - Форкосиган, но не вор, миледи. Однако, вероятно, как получателя украденной собственности, меня можно назвать барыгой, - рассудительно заметил он.
Опять сбивающее с толку молчание; возможно, леди не привыкла к воровскому жаргону. Чуть отчаявшись, Майлз продолжил:
- Вам не приходилось, хм, случаем, терять один предмет? Электронный прибор цилиндрической формы с печатью или гербом-птицей на торце?
- Он у вас! - В ее голосе был вопль ужаса.
- Ну, не с собой .
Ее голос звучал совсем слабо, хрипло, отчаянно:
- Он все еще у вас. Вы должны вернуть его мне.
- С радостью, если вы сможете доказать, что он принадлежит вам. Разумеется, я не стану утверждать, что он принадлежит мне.
- Вы сделаете это… Просто так?
- Ради сохранения моего доброго имени и, э… Я из Имперской службы безопасности. Ради информации я готов почти на все. Удовлетворите мое любопытство, и дело сделано.
Ее голос упал до пораженного шепота:
- Вы хотите сказать, что не знаете, что это такое?
Молчание тянулось так долго, что он начал бояться, не упала ли пожилая леди там, внутри в обморок. Из большого павильона по воздуху слабо донеслась музыка процессии.
- О, чер… э, ох. Этот проклятый парад начинается, а мне положено быть там в первых рядах. Миледи, как мне встретиться с вами?
- Вам нельзя. - Голос ее внезапно стал бездыханным. - Я тоже должна идти. Я пошлю за вами. - Белый пузырь приподнялся и поплыл прочь.
- Где? Когда?…
Музыка подходила к аккордам, начинавшим шествие.
- Никому не говорите об этом!
Он успел отвесить короткий поклон вслед ее удалявшейся, возможно, спине, и спешно захромал по саду. У него было жуткое чувство, что он вот-вот очень прилюдно опоздает.
Когда он возвращался назад в приемную залу, он обнаружил совершенно такую сцену, какую и боялся увидеть. Цепочка людей двигалась к главному выходу, направляясь к башенным строениям, а Форобьев на месте Барраярской делегации волочил ноги, создавая очевидную брешь, и обеспокоено оглядывался по сторонам. Заметив Майлза, он беззвучно проартикулировал: "Шевелись, черт возьми!" Майлз похромал быстрее, чувствуя будто каждая пара глаз в комнате смотрела на него.
Айвен, с раздражением на лице, передал ему футляр, как только Майлз приблизился.
- Где тебя черти носят столько времени, в сортире? Я там искал…
- Цыц, потом расскажу. У меня только что была чрезвычайно странная… - Майлз с трудом сладил с тяжелым кленовым футляром и кое-как придал ему подобающее дарственное положение. Он проследовал вперед через дворик, вымощенный резным нефритом, наконец-то догнав делегацию и встав перед ними, как только они достигли двери, ведущей в одно из высоких башнеподобных зданий. Все они гуськом вошли в гулкую ротонду. Майлз углядел еще несколько белых шаров в цепочке впереди, но сказать был ли один из них шаром его пожилой хаут-леди было невозможно. Согласно правилам игры, всем предписывалось медленно обойти гроб, преклонить колена, и возложить к нему похоронные дары спиральным узором, согласно старшинству и положению, и гуськом выйти через противоположную дверь в Северный Павильон (для хаут-лордов и гем-лордов) или в Восточный павильон (для галактических послов), где был накрыт поминальный стол.