— Привет, Фэрис, рад Вас видеть. Мы летим вместе?
— Утро доброе. Нет, эдер Дейтон, к сожалению, я должен остаться. Получена странная информация, и я хотел бы разобраться…
Дейтон облегченно вздохнул. Значит, челнок, Ри правильно вычислила. Фэрис выглядел встревоженным. Еще бы, если он руководит операцией, по-другому и быть не может.
— Понятно. Разбирайтесь. По результатам доложите. Я сейчас собираюсь позавтракать, до отлета челнока еще есть время.
— Вы могли бы перекусить на борту.
Ага, он не успокоится, пока не усадит Дила в челнок. Пусть поволнуется, гаденыш.
— Нет, дорогой. Мы с Вами находимся на сельскохозяйственной планете, здесь потрясающе вкусная еда. На наши корабли они ее не поставляют, да наши повара и готовить так не умеют. Так что я пошел в ресторан. Надеюсь, тут найдется молоко и творожная запеканка. Вчера за ужином пробовал — это что-то божественное. А еще я закажу что-нибудь на обед и возьму с собой. Вылетаем, как и было запланировано, через полтора часа. А пока, не в службу, а в дружбу, загоните мой экор в челнок. Или нет, я сам. Ужасно не люблю, когда кто-то садится за его штурвал. Все равно как кто-то лапает мою женщину.
— Хорошо, шеф. Порт для экора будет открыт через сорок пять минут.
Дейтон кивнул, обозрел взлетную площадку, на которой пока не было никакого челнока, заметил дверцы шкафов для скафандров, определил, какой из них правый, и отправился в ресторан. Местная кухня полностью оправдала его ожидания. Хозяин заведения отлично сознавал, что еда должна быть визитной карточкой планеты, поэтому нашлись и свежие молочные продукты, и фрукты, и пышный только что выпеченный хлеб, и очень неплохой кофе. Ровно через сорок пять минут Дейтон покинул ресторан и спустился к своему экору. Челнок уже ждал на старте с открытым грузовым портом. Служащие заносили в него коробки с продуктами. Тележки с пирамидами ящиков ждали разгрузки. Рядом с ними стоял еще один служащий Дейтона и наблюдал за процессом. Увидел хозяина и поздоровался.
— Добрый день, шеф.
— Добрый. Что тут происходит, Мелон?
— Видите, продукты грузим. Мы решили разнообразить наш рацион на звездолете. Удачно, что Вы выбрали для отлета сельскохозяйственную планету, мы закупились на месяц вперед.
— Это решение капитана?
— Да, эдер Дейтон, капитан так решил.
— Ну-ну, а идею кто подал?
Мелон покраснел.
— Эдер, идея, признаюсь, была моя. Уж очень я люблю вкусно покушать, а в космосе…
— Молодец, Мелон. Я, скажу по секрету, тоже люблю вкусно покушать.
Дейтон похлопал парня по плечу и забрался в кабину своего экора. Здорово, что Мелон решил закупить провизию. Среди ящиков и всей этой суеты легче будет скрыться. Он нажал на старт и торжественно въехал в грузовой порт мимо тележек с продуктами и суетящихся служителей. Вышел, продефилировал к шлюзу во внутренние отсеки, улыбнулся преданно глядящему на него Мелону, приоткрыл дверцу, и, как только парень отвернулся, совершил прыжок под стать пантере и оказался между двумя рядами контейнеров. Прополз вдоль них к стене, двинулся к выходу. Заслуживающий доверия свидетель видел, как Дейтон сел в челнок. А что его там не оказалось, это уже следующий вопрос.
Пока он тихо пробирался к выходу, рабочие под руководством Мелона погрузили продукты. На площадку привезли еще несколько контейнеров, и сопровождавший их человек развил бешеную деятельность. Дейтону это было на руку. Он совсем было собрался выскочить из челнока и рвануть к заветной дверце, как заметил своего начальника службы охраны. Тот подошел к сверяющемуся со своим свотом Мелону и задал вопрос. Хоть на площадке было шумно, но Дейтон отлично услышал:
— Шеф уже на борту?
— Да. эдер Фэрис, он поднялся минут пять назад. Вон его экор стоит.
Фэрис тут же вытащил из кармана свот. Проверяет, сволочь. Свот Дейтона завибрировал в заднем кармане. Пришлось отползти за ближайший контейнер и принять вызов.
— Вы на борту, шеф?
— А Вы хотели меня проводить, Фэрис? Опоздали.
— Отлично, шеф. Можно дать разрешение на взлет?
— Не имею возражений. Хорошо бы взлететь как только закончат погрузку. Все, я Вас не задерживаю. Выполняйте.
Дейтон отключился и глубоко вздохнул. Хорошо быть боссом. Можно прекратить разговор в любую минуту, и это не вызовет ненужных вопросов. Фэрис ждал, когда он окажется на борту. Так, погрузка заканчивается, пора линять.
Дейтон увидел, как Фэрис идет прочь со взлетной площадки, Мелон же прошел внутрь челнока. Следом за ним поехала платформа с большим контейнером, и под ее прикрытием Дил шмыгнул наружу. Вовремя. Если бы он повременил еще пару минут, выскочил бы на всеобщее обозрение на пустую площадку. Пока тут еще стояло два последних контейнера. Пригибаясь и прячась, он добрался до дверцы скафандрового отсека и нырнул туда. Ри не соврала: из шести штатных скафандров там было только четыре. Попробовав выглянуть в крошечное круглое окошко, Дилмар осознал, что спрятался в последний момент: мимо его убежища толпой шли рабочие. Сейчас закроют шлюзы, и стартовую площадку заполнят ядовитые продукты сгорания топлива разгона. Скорее! Он лихорадочно начал паковаться в скафандр, благословляя своего школьного инструктора. Навык, полученный много лет назад, оказался бесценным. Он сумел надеть спасительную защиту практически в последний момент. Все, теперь надо выждать. Через двадцать минут можно будет открыть шлюз и выйти в служебную зону. А там опознать Ри при встрече. Интересно, как она будет выглядеть?
Служебную зону удалось пройти без проблем. А вот на выходе… На выходе стоял Фэрис и разговаривал с незнакомцем. Высоким, худым, и явно не местным. На мужика в скафандре никто из них внимания не обратил, но Дейтон инстинктивно замедлил шаг. То, что произошло дальше, явилось для него полной неожиданностью. Он столкнулся сразу с двумя. Вернее, с ним столкнулись сразу двое: вульгарная девица с кошмарной ярко-зеленой прической и фиолетовой помадой и уборщик с тележкой, на которой стояли ведра с грязной водой и какие-то бутылки с моющими средствами. Девица дико завизжала, тележка перевернулась, моющие средства разноцветными пятнами украсили пол, а затем Дейтон в своем скафандре поскользнулся (или ему подставили ножку?) и плюхнулся во все это цветастое великолепие.
Все, он погиб. Сейчас его поднимут, разденут, и Фэрис увидит…
Дальнейшее происходило так стремительно, что Дейтон не успевал соображать. Фэрис и его собеседник брезгливо посторонились от лужи грязной воды с моющими средствами, которые не делали ее чище. Визжащая девица стала вставать, и грязной рукой случайно схватила Фэриса за рукав. Он с отвращением оторвал ее лапку от своего безупречного костюма, а его собеседник открыл дверь из служебного отсека и сделал шаг наружу. Фэрис поспешил за ним. Какое счастье! Хвала этой придурочной! — подумал Дейтон, продолжая валяться в луже. Встать мешал скафандр. Уборщик позвал своего напарника, вдвоем они подняли Дейтона и повели его в подсобку. Как только дверь за ними закрылась, он попытался вырваться… И тут следом за ними в помещение ворвалась та самая кошмарная девица с зелеными волосами. Захлопнула за собой дверь, повернула ключ в замке и рассмеялась.