— Есть здесь пакет? — спросил он. — Умоляю!
— Ты выдержишь, — подбадривал его Моррис. — Фрэнк, повремени с высшим пилотажем!
— Как вам угодно, — согласился Форрест.
Он заложил такой вираж, что Хикс увидел прямо перед собой группу зданий, разбросанных среди камней бронзового цвета, заросли деревьев и низкие холмы. Были отчётливо видны площадка для гольфа за пустырём, тонкая линия взлётно-посадочной полосы, заасфальтированная площадка, забитая легковушками и грузовиками, и поднимающийся в воздух зелёный двухместный армейский вертолёт «Кобра».
— Проклятье! — бросил Форрест, резко поворачивая штурвал.
Двигатели самолёта взвизгнули, и «Команче» повернулся вокруг своей оси, словно лист под порывом ветра.
Вертолёт пристроился к их машине и держался рядом, невзирая на акробатику Форреста. Флэгга стошнило. Рвотные массы брызнули в сторону Хикса и, казалось, ожили, пузырясь и бурля в воздухе. Хикс в смятении вытер лицо. Моррис вскрикнул и чертыхнулся.
«Кобра» искусно сманеврировала и полностью завладела инициативой. Второй пилот в военной форме и каске жестом приказал с заднего сиденья, чтобы самолёт шёл на посадку.
— Где ваше радио? — спросил Хикс. — Включите его. Пусть они свяжутся с нами.
— Пошли они к дьяволу! — крикнул Форрест. — Я должен знать…
— Черт возьме, Фрэнк! Они расстреляют нас, если мы не послушаемся, — сказал Моррис, при этом его борода устремилась вверх, потом вниз — синхронно с рывками самолёта.
Второй пилот «Кобры» продолжал педантично показывать на землю. По шоссе сновали зелёные автомобили и закамуфлированные грузовики.
— Нам лучше приземлиться, — согласился Форрест.
Он оторвался от вертолёта, развернул «Команче», потом неожиданно быстро снизился и посадил самолёт на серую асфальтированную полосу. При этом машину, по крайней мере, четыре раза здорово тряхнуло.
Рвота подступила к горлу едва сдерживающегося Хикса. К тому времени, как люди в серых и коричневых костюмах (наверное, сотрудники секретной службы, подумал Хикс) и военная полиция в синей форме окружили самолёт, Хикс справился с состоянием тошноты. Флэгг ушиб голову и лежал, оглушённый, в кресле.
— Чёрт возьми! — проговорил Моррис, выглядевший на редкость потрёпанным.
Артур, сутулясь больше обычного, шёл по каменному полу коридору отеля. Он едва глядел по сторонам и не обращал внимания на стены, отдалённые сырцом и белые, чёрные и серые ковры работы индейцев-навахо, висевшие над старинными сервантами. Он постучал в дверь номера Харри и сделал шаг назад, спрятав руки в карманы. Харри открыл дверь и нетерпеливым жестом пригласил друга войти. Потом Файнман вернулся в ванную комнату, чтобы закончить бритьё. Через час учёным предстояло принять участие в обеде с президентом в просторной гостиной отеля.
— Он тяжело реагирует на происходящее, — сказал Артур.
— Крокермен? Этого следовало ожидать.
— Я надеялся на его силу воли.
— Мы все словно под прицелом.
Артур посмотрел на широко распахнутую дверь в ванную.
— А как ты себя чувствуешь?
Харри вышел со следами крема на лице. Чтобы лучше выбриться, он оттягивал ухо вверх.
— Достаточно хорошо, но через два дня мне надо отбыть на лечение. Я предупреждал.
Артур кивнул.
— Нет проблем. Твой отъезд запланирован. Президент улетает через день. А завтра он встречается с Ксавьером и Янгом.
— А что потом?
— Переговоры с Австралией. Они показывают нам свою находку, мы им — свою.
— А потом?
Артур пожал плечами.
— Не исключено, что наш «фантом» лжёт.
— Если ты спросишь меня, — сказал Харри, — то…
— Я знаю. Паршивая история.
— Но Крокермен проглотил наживку. Слова пришельца подействовали на него. Янг и Ксавьер посетили место происшествия… О, Боже! — Харри вытер лицо полотенцем. — Всё оказалось не так, как я думал. Дело дрянь. Всю жизнь так. Мы радовались, а теперь мы в ужасе.
Артур поднял руку.
— Догадайся, кто был в том самолёте вместе с тремя местными парнями?
Харри недоуменно заморгал.
— С какой стати мне знать?
— Тревор Хикс.
Харри уставился на друга.
— Ты шутишь!
— Теперь президент изучает его книгу, весьма актуальную в данной ситуации. И это не простое совпадение. Крокермен, очевидно, считает повесть подходящим научным материалом. Местные, выслушав строгую нотацию, вернулись в Шошоне, Хикс же приглашён на сегодняшний обед.
— Нелепость! — бросил Харри, выключив свет в ванной и снимая рубашку со спинки кровати. — Он ведь журналист.
— Крокермен хочет переговорить с ним. Выслушать ещё одно мнение.
— Ему что — не хватает мнений?
— Я в последний раз видел Хикса, — пробормотал Артур, — три года назад в Корнеле.
— А я не знаком с ним, — сказал Харри. — Но хотел бы.
— Теперь у тебя есть шанс.
Через несколько минут Артур покинул комнату Файнмана. У него было тяжело на сердце. Он чувствовал себя, как обиженный ребёнок. Только недавно он надеялся получить шикарный рождественский подарок — чудесную весть, полную надежд на необыкновенное завтра, на счастливое будущее родной цивилизации, расцветающей в окружении иных миров. Но может случиться так, что уже к Рождеству Земля прекратит существование.
Он глубоко вздохнул и выпрямился, не в первый раз пытаясь физическим усилием унять душевную боль.
Старания поваров и официантов увенчались торжественной трапезой в белом зале с колоннами, отделанными медью. Подавали отличную грудинку, дикий рис и салаты. Зелень несколько подвяла из-за длительных перерывов между блюдами, но, в основном, еда оказалась вполне терпимой. За прямоугольным столом, составленным из четырёх небольших столиков, собрались основные действующие лица операции «Фернис». Тревор Хикс держался так, будто он всю жизнь только и делал, что обедал с президентами.
Я вытащил козарную карту, думал Хикс, пока Крокермен и министр безопасности входили и занимали места. Сотрудники секретной службы обедали за маленьким столиком возле входа в банкетный зал.
Хикс сидел напротив Лермана и рядом с президентом. Последний радушно приветствовал писателя кивком головы.
— Эти люди хорошо поработали, не так ли? — спросил президент, когда с закусками было покончено.
По негласному соглашению все разговоры за обедом касались незначительных, а то и вовсе пустяковых проблем. Официанты подали кофе в старинном, с виду, много раз использовавшемся серебряном кофейнике, разлили его по фарфоровым чашечкам и разнесли гостям. Харри отказался от кофе. Артур бросил в чашку два кусочка сахара.
— Вы знакомы с мистером Файнманом и мистером Гордоном? — поинтересовался Крокермен, когда они откинулись на спинки стульев с чашками в руках.