— Бог мой Тон! — вскричал Капитан Нои. — Карта всего южного блюдца! Да за такую карту можно купить десяток двухмачтовиков. — С десяток минут и он и его друзья бурно обсуждали архипелаги и острова и проливы. Один из моряков принёс сохе и налил незнакомцу.
— Слон меня дери, — воскликнул он, — я знал, что такая карта должна существовать, а тут всё изображено в масштабе, да ещё с такими подробностями. Откуда у тебя такая безценная вещь, незнакомец? Да знаешь ли ты что мореходы столетиями изучали моря и расчерчивали очертания океанов и суши? А тут всё подробно, да и к тому имеются стороны света и указаны направления течений. Да я, чтобы иметь такую карту отправлюсь к самому Слону.
Незнакомец не ответил. Он отложил первый свиток и развернул второй свиток. На нём похожая картинка, но очертания иные, а внизу карту окаймляют цепи хребтов. Сложил их рядом.
— Я не знаю то что ты мне показываешь, — зашептал возбуждённый Нои, не отрываясь от первого свитка.
— А если вот так, капитан, — незнакомец подмигнул и попросил подвинуться моряков. Второй свитой он прислонил к верхней границе первого так что цепи хребтов совпали.
Лишившийся дара речи капитан Нои яростно тёр волосы на груди и молчал.
— Блюдца Аннеты, — растерянно зашептал он. — О том говорил Гор, но почему господь Скей… — Нои зажал рот, теперь переключившись на изучение северного полушария.
— Расчёска Слона, — зашептал он. — Я был в тех местах. Это на северо-восток, от острова бога Тона. Ты хочешь?… Глаза капитана горели неистовым пламенем, которым блистают глаза гениев, чудаков и пионеров-первопроходцев, тех для кого сама мечта открыть неизвестные и неизведанные дали превалирует над бытовыми вопросами, да что там бытовыми — самой жизнью.
— Мы отправляемся в северное блюдце, — сообщил незнакомец. — Ты не передумал?
— Я не передумал, — капитан Нои теперь ожесточённо тё бороду. — Я туда и собирался.
— Только самые выносливые, крепкие и не боящиеся погибнуть, отправятся с нами, — сказал незнакомец другим голосом. Нои не обратил внимания, а незнакомец продолжал: — Семьям, тех, кто погибнут, я оставлю перед плаванием золото.
— А если эти близкие предадут нас и воспользуются возможностью стать богатыми, а по возвращении выгонят прочь? — резонно заметил капитан однопалубника.
— Я заключу договор с госпожой Сани — возлюбленной капитана Нои, думаю, что это честная и добропорядочная женщина и этот договор будет скреплён письменно с указанием доли каждого и с печатью отдан на хранение эконому господа Скея. Само же золото останется у Сани.
— К слону золото, — ответил Нои и заколебался.
— Ребята, мы все рискуем жизнью я не могу с уверенностью сказать, кто вернётся, а кто нет, но одно я знаю: мы первыми пересечём проход Слона.
— Бог Тон не пропустит нас, — покачал головой капитан однопалубника.
— Зачем мы ему нужны, Стор? — прервал того Нои.
— Вот именно, — подтвердил незнакомец, — какому безумцу придёт в голову лезть в ворота Слона, если всем известно, что ни один из пионеров не смог выжить. Вблизи границ северного и южного блюдец такой воздух, что от него умирает любое живое существо, но мы обойдём и этот вопрос. Меня беспокоят непрекращающиеся ураганы, смерчи, втягивающие воду и, наконец — гигантские волны. Кроме этого вблизи границ обитают одни самых страшных чудовищ океана, потому как по стечению обстоятельств и подводным течениям, именно там наиболее рыбные, а значит и посещаемые торговыми и рыболовецкими судами, места океана.
— Это уже моя забота, друг, — похлопал незнакомца по плечу капитан Нои. — Кажется, нам пора спрыснуть сделку, друг. Скоро заявится Курчавый и мне не хотелось бы…
— Я согласен, — незнакомец улыбнулся и облегчённо выдохнул. — В городе госпожи Аиши мы остановимся на сутки у кузнеца Саера. Нужно сделать заказы. Кузнец не болтлив и не станет распространяться о наших приобретениях, а тем временем у правителя, как я слышал, производят хорошие канаты для судов и есть ещё кое-что… — Незнакомец поднялся, а вместе с ним и товарищ: — Господу Скею нужно будет отправить сообщение, хотя я полагаю, что он и сам скоро прибудет в свой город. Я думаю, что Скей обрадуется узнав, что капитан Нои, в числе прочего отправляется в дальние земли за самой дорогой тканью Аннетты — шёлками бога Слона. Шелка мы купим для госпожи Аиши и моей жены. — Гость стал напротив заката и лицо обрело бронзовый оттенок.
— И кто твоя жена, господь… — капитан Нои покосился на спутника незнакомца. Тот свернул свитки, перевязал и обернул тканью, и тщательно упаковав в вощёную ткань, вернул в дорожную сумку.
— А вон и господь Курчавый на лошади — увёл в сторону разговор незнакомец.
И, правда: в километре, по тракту к ним торопился одинокий всадник. Плащ стлался по ветру, а сам верховой махал рукой… Над потухаюшими углями костра, глухой слуга капитана однопалубника, следящий за вертелом с насаженной тушкой аппетитного поросёнка.
— Так кто твоя жена, — обернулся капитан Нои. Незнакомец приложил палец к губам и стащил маску. Сол последовал примеру Егора. Затем оба снова надели маски.
— Бог Гор, — едва не крикнул капитан Нои, бросившись к Егору.
***
Времени решительно не хватало на всё и в последние трое суток Аиша спала мало, вызвав недовольство мужа и Арты. Язык Егора давался нелегко и Она даже во сне повторяла неизвестные слова, а земные пейзажи, ещё больше города вызывал почти что шок, невероятностью замыслов архитекторов и устремившихся в высь громадами небоскрёбов. Самолёты, геликоптеры, ракеты, отправляющиеся на орбиту Земли поражали воображение.
Муж отправился утром в свой город по делам, не став будить её. Он неслышно вошёл и погладил её волосы и так же бесшумно удалился. А ей снились удивительные сны и ощущение чего то великого и вечного бередило душу. Раны Скею исцелили довольно быстро, и сделал это шаман, Узколицый, подтвердив авторитет целителя и жреца.
Мысли об отце и Егоре терзали душу, но Аиша отбрасывала негатив, принимая горячее участие в строительстве домов. Скей прислал троих распорядителей, в числе которых оказался и архитектор.
Куда бы теперь ни направлялась Аиша, за ней следовали молчаливые статные охотники, в присутствии которых она не нуждалась. Не нуждалась, потому как заметив её люди оживали и под любым предлогом приближались, чтобы поклонится, а за спиной раздавался шёпот: — Пусть господу Аиши боги пошлют здоровых детей и долгих лет. А когда она появлялась вдвоём с Артой, люд кланялся им обоим и потому возможным агентам Лже-Тона заподозрить и наказать нарушителей. Первые, дерзнувшие назвать её господом получили публично по пятьдесят плетей по приказу господа Скея. Как ни умоляла Аиша, но муж остался непреклонен и преступники получили заслуженное, и был отправлены на десять дней на работы по строительству дороги к озеру.