– Значит у вас есть все, что вам нужно, мэм?
– В данную минуту да, – сказала ему Менджиони голосом намного более сильным, чем ожидал Кирк. – Вижу вы подобрали и остальную часть вашей команды.
– Да, – сказал он. – Правда не слишком скоро, адмирал. Они начали чувствовать себя не слишком комфортно во время этого вынужденного бездействия.
Менджиони тихо рассмеялась. Потом ее лицо стало задумчивым.
– Ну вот, капитан. Теперь вы знаете.
Кирк кивнул, понимая, что она имеет ввиду.
– В конце концов, адмирал.
– Знаете, – сказала она, – вы все еще находитесь под приказом никому не разглашать это, пока Звездный флот не прикажет вам другого.
– Я понимаю, – сказал капитан.
Забавно, размышлял он. Теперь когда я знаю правду, я почти хотел бы никогда ее не знать – учитывая то, что это стоило жизни двум моим людям. И мысль о том, что я послал М’тачтар на смерть… она еще долго будет посещать меня в будущем.
– Думаю теперь я могу оставить вас отдыхать, – сказал Кирк.
Менджиони фыркнула.
– Другими словами, вы хотите посетить кое-кого из других пациентов. – Она улыбнулась. – Идите, капитан. Я это переживу.
Кирк тоже лыбнулся.
– Увидимся позже, – сказал он адмиралу.
Потом он направился проверить Спока, кровать которого располагалась в противоположном конце лазарета. Приблизившись, он посмотрел на сигналы жизнедеятельности своего первого офицера, которые отражались на мониторе, висящем над головой Спока.
Я впечатлен, подумал капитан. Он никогда не учился в медицинской школе, но был уверен, что ниодин человек не смог бы вынести то, что вынес этот вулканец, и остаться в такой форме. Спок, который изучал монографию на ручном тензоре, прервал доступ к библиотеке, и отодвинул экран, когда увидел приближающегося Кирка.
– Капитан, – сказал он, заметив своего начальника.
Кирк посмотрел на него.
– Как вы себя чувствуете, мистер Спок?
Вулканец не задумался.
– Хорошо, сэр. Насколько я могу сказать, у меня нет никакой причины не приниматься за свои обязанности.
Капитан восхитился рвением Спока, но Пайпер настоял на обследовании всех, включая и самого капитана.
– К сожалению, коммандер, это не нам решать. Это будет решать главный медик.
Вулканец показал лишь намек на разочарование, что для кого-то вроде него было эмоциональной вспышкой.
– Конечно, – ответил он.
Кирк сразу же перешел к причине своего виональной вспышкой.а.идел приближающегосяо, что вынес этот вулканец, и остаться в такой формеизита.
– Мистер Спок, я должен принести вам свои извинения.
Первый офицер выгнул бровь.
– Извиненния, сэр?
Капитан кивнул.
– Последние несолько месяцев я заставил вас чувствовать себя здесь не как дома. Я обращался с вами не с должным уважением. Но можете быть уверены, что больше этого не будет.
Спок невозмутимо посмотрел на него.
– Понимаю, – сказал он.
– Очевидно, – продолжал он, – что вы ценный ресурс и чертовски хороший офицер, и я был сумасшедшим, не пользуясь вашими качествами при каждой возможности. – Он сделал паузу. – Вы ведь понимаете о чем я говорю?
Вулканец мгновение смотрел на него, потом покачал головой.
– Нет, сэр. Не думаю, что у меня есть хоть какая-то идея.
Капитан нахмурился.
– Вы просили о переводе, коммандер. Надеюсь вы отмените этот запрос и останетесь на «Энтерпрайзе». – Он пожал плечами. – Ваше место здесь.
Спок надолго задумался над словами Кирка. Потом сказал:
– В таком случае я остаюсь.
Неожиданно капитан почувствовал, что его раздирает от желания улыбнуться.
– Отлично. То есть я рад слышать то, что вы сказали, коммандер. Я имею ввиду… ладно, не берите в голову что я имею ввиду. Увидимся позже.
Вулканец кивнул.
– Да, сэр. Позже, как вы и сказали.
Оставив Спока, Кирк снова пересек лазарет и сделал последнюю намеченную остановку возле кровати своего друга Гэри. Конечно навигатор не был и наполовину в той форме, как вулканец, но все же он тоже был не так плох.
– Капитан Кирк, – сказал Гэри. – Я жив и едва дышу.
Капитан нахмурился.
– Кажется мы уже это проходили. Ты на биокровати, и я прихожу, чтобы убедиться, что ты все еще жив.
Навигатор притворился, что задумался.
– Теперь, когда ты это упомянул, это действительно кажется знакомым. Разве что насколько я помню, в прошлый раз я спас тебе жизнь. А на этот раз…
Кирк вскинул руку.
– Только не говори что мы сравнялись.
Глаза Гэри расширились.
– Сравнялись? Ни на сколько. Согласно моим записям, я спасал тебе жизнь на семнадцать раз больше, чем ты мою. Так что на твоем месте я не стал бы почивать на лаврах в ближайшее время.
– Я и не мечтал об этом, – сказал ему капитан.
– Хотя, – продолжил навигатор, – признаюсь ты проделал отличную работу с теми М’тачтар даже без своей счастливой кроличьей лапки.
Кирк кивнул с непроницаемым выражением лица.
– Полагаю я могу сам принимать некоторые решения, когда меня вынуждают.
Гэри улыбнулся.
– Похоже теперь твое втрое имя Изобретательный.
– Нет, – сказал капитна, вспоминая их старую шутку. – Мое второе имя ракетбол. Или носорог?
Навигатор пожал плечами.
– Я забыл.
– Как и я.
Они на мгновение замолчали. И никто из них не чувствовал дискомфорта от этого молчания.
– Ладно, – сказал капитан, – я должен вернуться на мостик прежде чем доктор Пайпер заграбастает меня самого и уложит на биокровать. Мы встретимся, когда тебя допустят к работе.
– Если меня допустят к работе, – поправил его друг. – Мне здесь начинает нравиться. То есть я собираюсь поближе узнать медсестру Хинч.
Он мигнул. Кирк покачал головой.
– Ты никогда не учишься, не так ли?
– Никогда, – ответил Гэри.
Вздохнув, капитан оставил навигатора и направился к выходным дверям. Но едва они перед ним разошлись, он заметил в конце коридора Фелану. Очевидно ее тоже пригласили на медосмотр.
– Командер Юдрин, – сказал он.
– Капитан.
Она слегка наклонила голову и ее антенны изогнулись вперед. Потом она пристально посмотрела на него своими большими, черными глазами.
– Идете в лазарет? – невинно спросил он.
Андорианка кивнула.
– К сожалению да.
– Знаете, – сказал Кирк, – пройдет несколько дней до того, как мы доберемся до ближайшей звездной базы. Когда доктор Пайпер вас наконец-то отпустит, может быть догоним старые времена.
Фелана на мгновение задумалась. Потом покачала головой.
– Я так не думаю, капитан. Я пытаюсь оставить позади одно старое время.
Он растерянно посмотрел на нее.