— Фантазия чудака, — Голос Скея прозвучал так неожиданно, что Егор вздрогнул. — Да, — задумчиво повторил Скей, — это фантазия художника, хотя и является раритетом и весьма дорогой штуковиной у нас — господов. — Скей задрал нос от изливающейся гордости за себя любимого. — Никогда саблезубый не носил седока и не станет этого делать… Егор Семёнов, капитан "одинокого странника". Проходи, а вы — вон отсюда, — брезгливо поморщился господ Скей на охрану. — Саблезубые найдены мной у одного из уцелевших домов погребённого водой города, и изваяны неким чудаком две с половиной тыщи лет назад. В моей гостиной ты увидишь нечто более занимательнее чем эти два быка. Стол накрыт, а я очень рад такому дорогому гостю.
— Я, тоже весьма рад твоему гостеприимству, а еще больше — возвращению с того света, Скей. — прервал словесный понос "себя любимого", Егор. Хозяин не стал пикироваться с гостем: они проследовали в строгий и широкий коридор с отлитыми из металла бюстами в натуральную величину неизвестных Егору людей и вошли в просторную залу метров пятидесяти диаметром с двумя кольцами витых колонн, подпирающих свод. Напротив, у внутреннего ряда, сервированный всевозможной снедью стол на шесть персон, по сторонам стола — веерные фонтанчики. Ощущенире утренней свежести и запаха роз.
— Прошу к столу мой гость… Не ожидал? — довольный произведённым эффектом Скей, пропустил мимо внимания столбняк, напавший на Егора.
— Ты удивляешь меня всё больше и больше, — признался Егор. — После всех перипетий ты приглашаешь меня — пленника к званому столу. Я начинаю склоняться к мысли, что окружающая реальность — сон, или искусная иллюзия, мастера по части иллюзиона — Скея!
— Господа Скея, Гор — поправил саккарец. А ты, Гор, разве не допускал мысли, — оживился внезапно Скей — что наша реальность тоже плод чьего-то воображения, а мы — манекены в руках искусного кукловода и, мало зависит от нас. Нужно всего то философски принять игру — не более. Обходи пороги и водовороты в стремнине реки, превращая плавание в удовольствие, а не барахтанье против течения и борьбу с призраками — сопротивление неизбежности. Кстати, Гор, мы ведь находимся лишь в одной из резиденций моих земель, а моих земель ой как много. Всё живое этого континента принадлежит мне и я решаю судьбы и дёогаю за верёвочки.
— Я, так понимаю господь Скей, что ты предлагаешь мне занять достойное место среди твоих кукол, в обмен на откровенность искреннего желания сотрудничества.
— Это мы обсудим после застолья, мой уважаемый гость, — хозяин заметно обрадовался пониманию обращения Егор, а последние слова Скей особо подчеркнул. — Сегодня издалека пожаловали гости — двое молодых господов-саккарцев ну и, конечно же, я не мог отказать им отобедать и познакомиться с митгартцем. От твоего поведения за обедом будет зависеть твоё будущее. Гостям и моему Управителю с дочерью. А вот, кстати и они.
— Аиша! — моя дочь. — Гордо сообщил Гору, не забыв отвесить едва заметный, но полный достоинства поклон, стройный седоватый мужчина импозантного вида с полными губами. Худощавый и моложаво выглядевший, он обладал как и дочь серо-голубыми глаза, огненно-рыжий цвет волос, придававший диссонанс, но непринуждённость и уверенные жесты вместе с приятным голосом с первых слов заставили Егора проникнуться доверием к отцу девушки.
— Владыка, ты прости меня и мою непутёвую дочь за вчерашнее недостойное саккарянки поведение, — Управитель тяжело вздохнул и развёл руками.
— Да без меня вы тут заплесневеете как старые мухоморы, — задорно ответила Аиша. — У вас такая скучная и сонная жизнь, что насекомые успевают совершить половой акт в вашем господском рту во время сна.
— Аиша, — Управитель погрозил дочери под гомерический хохот мужчин. Аиша вызывающе поправила локон причёски и лукаво стрельнула глазками на Егора, а потом облизнула язычком пухлые губы.
— Прошлый мой прилёт эта дерзкая девчонка решила полетать на моей личной лодке и украла транспортное средство Владыки… А вот землянину Гору однако представился такой шанс, какому позавидовали бы десятки претендентов на расположение твоей дочери, — Скей достал платочек и вытер слёзы: — Провести ночь вдвоём в камере с первой красавицей моих земель… вон, двое уж прилетели ни свет, ни заря и ждут. Вот потеха будет, когда все претенденты Аиши узнают новость. Берегись землянин.
— Ты — тоже не расслабляйся господь саккрец, — не остался в долгу Егор. — Ведь по твоей прихоти Аиша оказалась в одной камере подземелья со мной, да ещё и на запоре. И мало ли что могло произойти, не правда ли Аша? — Егор подыграл рыжей.
— Всё могло произойти, — девушка томно вздохнула, кокетливо опустив головку, стыдливо опустила наклеенные ресницы и вдруг вмиг оказалась у Егора. Положила ему головку на плечо и томно закрыла глаза. — Вот так.
— Ты обещала мне, что… у колонны появился хорошо сложенный молодой человек с короткой бородкой. Он решительно подошёл к игнорирующей его девушке: — Ты обещала мне, — багровея и запинаясь, пытался выражать крайнюю степень несдержанности, чем удивил самого Скея. Аиша картинно взмахнула руками и воскликнула, указав на Скея: — Это вина господа Скея. Можешь его убить, Шой! Вызови на дуэль и прикончи.
— Будет вам, — усмехнулся Владыка. — Я решил загладить сию вопиющую ошибку и потому после дружеской беседы приглашаю вас на охоту. В здешнем лесу, говорят, появился саблезубый, — сказал он с нажимом и повернувшись к Егору. — Кстати, познакомьтесь с моим гостем господы. Это бог Гор, он же землянин Егор, некогда капитан планетолёта "одинокий странник", волею судеб — попаданец, как говорят ихние писаки-соотечественники. Еще Егор является славным охотником на саблезубых, моего народа тор-а и имеет большое расположение самого Тор-ала и его дочери — жены Гора.
— Спасибо за приглашение Скей, — от колонны неслышно подошёл следующий гость — тоже высокорослый и широкоскулый атлет с курчавыми волосами. — Мы приехали ведь не только чтобы насладиться обществом неприступной крепости — красавицы Аишы и увидеть воочию героя, расчистившего тоннель, бывшей твоей — Скей, мечтой, — курчавый многозначительно развёл руками и прищурился. Бесцеремонная откровенность однако не застала Владыку врасплох… — И если позволит Владыка Скей, порыбачить. Рыбное место нашей мечты расположено в двух шагах от кузни.
— Быстро, однако вы пронюхали — оценил оперативность шпионов, Скей. — Когда будет найден меч Путника, я непременно приглашу вас на смотрины. Плохо дело господы. Скоро об этом проведают и не будет мне покоя, а уж о реакции самого Тона можно только догадываться. Я и сам не мог предположить, что бесценный артефакт оказался в руках Гора. Я послал за вами — друзья, сразу по заходу солнца и сегодня нам предстоит большая работа. Думаю, что завтрашний день принесёт много сюрпризов и не удивлюсь, если сам верховный наш господ Тон — покровитель Аишы, прибудет сюда. А когда эта новость достигнет ушей дарканцев, уж точно жди неприятностей. Вот таковы дела. Поэтому я позвал вас, а Аишу оставил в одной камере с Гором. Она, выполнила порученную миссию и привела в порядок здоровье Гора, но я понял, что сам Гор ничегошеньки не знает и не ведает ни о мече, ни о щекотливой ситуации, в которую попал.