вбок, спасаясь от сквозняка, робот, нисколько не изменившись в лице, проскользнул мимо и въехал в дом.
– Благодарю вас, – сказал он, остановившись посреди гостиной. – Будьте добры, пригласите также супругу. Я хотел бы продемонстрировать АСРАД вам обоим.
– Салли, – беспомощно пролепетал Моррис. – Салли, иди сюда.
Жена, затаив дух, выбежала в гостиную. Грудь ее подрагивала от волнения.
– Что? Ой…
При виде робота она в неуверенности остановилась.
– Эд, ты разве что-то заказывал? Разве мы собирались что-нибудь покупать?
– Добрый вечер, – приветствовал ее робот. – Сейчас я продемонстрирую вам, что такое АСРАД. Будьте любезны, присядьте. Лучше всего на диван. Вместе.
Салли, сев на диван, замерла. Щеки ее зарумянились, глаза разгорелись в ожидании чуда. Эд, точно сомнамбула, подойдя к ней, устроился рядом.
– Послушай-ка, – глухо пробормотал он, – что такое АСРАД, дьявол тебя побери? Что происходит? Я не хочу, не желаю ничего покупать!
– Как вас зовут? – спросил робот.
– Моррис. Эд Моррис, – едва не поперхнувшись, ответил глава семьи.
Робот с легким поклоном повернулся к Салли:
– Очень приятно, миссис Моррис. Итак, мистер и миссис Моррис, вам посчастливилось первыми из здесь живущих увидеть АСРАД в работе. Прежде в вашем районе демонстраций не проводилось ни разу, – сообщил он, холодно, равнодушно оглядев комнату. – Полагаю, вы, мистер Моррис, состоите на службе. Где именно вы работаете?
– Мой муж работает на Ганимеде, – с добросовестностью первоклашки ответила Салли. – Служит в компании «Терран Металз Девелопмент».
С полминуты робот молчал, переваривая информацию.
– Ручаюсь, АСРАД принесет вам немало пользы, – подытожил он и перевел взгляд на Салли: – А чем занимаетесь вы?
– Расшифровкой пленок в Департаменте Исторических Изысканий.
– В профессиональной деятельности АСРАД вам ни к чему, но весьма пригодится в домашнем хозяйстве, – объявил робот, легко подцепив могучими стальными захватами журнальный столик. – Допустим, неловкий гость повредил красивый, привычный предмет обстановки…
С этими словами робот хрястнул столиком об пол. Обломки пластика пополам со щепками фонтаном взвились к потолку.
– Без АСРАДа тут не обойтись.
Моррис вскочил с дивана, но тут же понял, насколько беспомощен. Не в силах помешать происходящему, он замер в оцепенении, словно под бременем тяжкого груза, а робот, отшвырнув прочь треснувшую ножку столика, смерил взглядом увесистый торшер на массивной подставке.
– О боже, – ахнула Салли, – моя лучшая лампа!
– Спокойствие. Обладая АСРАДом, вам нечего опасаться.
Подхватив торшер, робот причудливо изогнул стойку, в клочья разорвал абажур, методически перебил лампочки и отшвырнул обломки в угол.
– Положение подобного рода, – пояснил он, – вполне может сложиться в результате сильного взрыва. Например, взрыва водородной бомбы.
– Ради всего святого, – забормотал Моррис, – мы…
– Вполне возможно, от ядерной войны судьба нас убережет, – продолжал робот, – однако в противном случае АСРАД просто незаменим.
Присев, он снял с пояса затейливое устройство наподобие небольшой трубки, прицелился в пол, мигом высверлил в нем дыру футов пяти диаметром и отодвинулся от разверзшейся под ногами ямы.
– Продолжать туннель далее я не стал, но, как видите, АСРАД спасет вашу жизнь даже в случае вражеского нападения.
Похоже, слово «нападение» запустило в металлической голове робота новую цепочку ассоциаций.
– Случается, среди ночи на человека нападает убийца либо грабитель.
Молниеносно развернувшись, робот вогнал кулак в стену. Часть стены рухнула, рассыпавшись в пыль и щебень.
– Один удар – и со злоумышленником покончено.
Выпрямившись, робот вновь пристально огляделся вокруг.
– Нередко вы так устаете к вечеру, что не в силах настроить кухонную плиту.
С этими словами он въехал в кухню и принялся наобум, без разбору тыкать в кнопки плиты. Плита, загудев, брызнула во все стороны испорченной пищей.
– А ну, прекрати! – вскричала Салли. – Прочь от моей плиты!
– Возможно, вы утомлены настолько, что и ванну водой не наполните.
Небрежный хлопок по кнопкам на пульте, и вода хлынула в ванну неудержимым потоком.
– А может, желаете незамедлительно улечься спать.
Рывок – и кровать, выдернутая из стенной ниши, с грохотом рухнула на пол. Чуть поразмыслив, робот двинулся к Салли. Салли в испуге шарахнулась прочь.
– Бывает, за день на службе вы так устаете, что не можете даже раздеться. В таком случае…
– Вон отсюда! – опомнившись, заорал Моррис. – Салли, сбегай, приведи копов. Эта чертова железяка спятила! Скорее!
– АСРАД необходим в любом современном доме, – безмятежно продолжал робот. – К примеру, налицо поломка бытовой техники. АСРАД устранит ее вмиг.
Сдернув со стены автоматический регулятор влажности воздуха, робот с мясом вырвал из гнезда провод питания и повесил прибор на место.
– Допустим, не выспавшись за ночь, вы предпочли бы не ездить на службу, отдохнуть день-другой. Закон позволяет АСРАДу заменить вас на срок, не превышающий десяти календарных дней. Если по истечении данного срока…
– Боже правый, – осененный догадкой, выдохнул Моррис, – АСРАД – это же ты и есть!
– Вы совершенно правы, – подтвердил робот. – Я и есть АСРАД. Автоматический Самоуправляемый Робот-Андроид модификации Д (Домоправитель). В продаже имеются также АСРАС (Строитель), АСРАР (Руководитель), АСРАВ (Военного назначения) и АСРАБ (Бюрократ), но я предназначен для применения в домашнем хозяйстве.
– И сам… сам себя продаешь! – ахнула Салли.
– Я сам себя демонстрирую, – поправил ее робот и, блеснув металлической оправой зрительных линз, снова бесстрастно уставился на Морриса. – Не сомневаюсь, мистер Моррис, приобретением вы останетесь вполне довольны. Разумная цена, пожизненная гарантия. Брошюра с подробными инструкциями прилагается… ответа «нет» я даже представить себе не могу.
Время перевалило за половину первого, а Эд Моррис все еще сидел у изножья кровати в одном ботинке, вертя в руках другой и молча, рассеянно глядя прямо перед собой.
– Ради всего святого, – возмутилась Салли, – развяжи наконец шнурок и ложись спать. Тебе ведь вставать в пять тридцать.
Моррис ковырнул пальцем узел, снова надолго задумался, швырнул снятый ботинок на пол и взялся за второй. Дом был холоден и тих. За окнами заунывно свистел, хлестал, раскачивал высаженные вдоль стены здания кедры студеный ночной ветер. Салли подремывала с сигаретой во рту, свернувшись клубком под согревающими лучами инфракрасных ламп.
АСРАД не уходил. Так и торчал в доме, посреди гостиной, дожидаясь, когда же Моррисы приобретут его.
Салли сонно зевнула.
– Да очнись же ты! – резко сказала она. – Он ведь не сделал ничего этакого. Все, что сломал, починил. Напугал меня здорово, правда… я уж думала, с ним что-то неладно. Но идея-то, ход-то каков, а?! Послать его по домам, чтобы сам себя продавал…
Моррис упорно молчал.
Салли, перевернувшись на живот, лениво погасила окурок о донышко пепельницы.
– И ведь стоит, по сути, недорого. Десять тысяч единиц золотом… а если уломаем кого из друзей купить такого же, получим пять процентов комиссионных. Представь: даже делать ничего не нужно – только знакомым его показать, а продавать, рекламировать… Рекламирует он себя